Hebreus 6

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyajtuꞌuyoꞌoyʉm ja Diosʉ ꞌyayuk koonʉm oy nnija̱ꞌa̱m diꞌibʉ Dios tsyejpy. Kyaj natim jaꞌayʉm nduꞌun nga̱jxʉm diꞌibʉ tʉ nyajtukniꞌijxʉm ko Kristʉ nmʉbʉjktsoꞌonʉm, jaꞌa ko tápnʉm may diꞌibʉ yajnijawʉya̱a̱mp. Kyaj jaꞌayʉm jatʉgok nduꞌun nga̱jxʉm wiꞌix ttseky ko ja̱ꞌa̱y tmatstuꞌuty ja axʉk jikyꞌa̱jtʉn es kyaj yajpa̱a̱dʉt ja ayoꞌon winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, ko yajmʉbéky ja Dios,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 ko ja̱ꞌa̱y yajnʉbéty, ko ja̱ꞌa̱y yajkʉꞌʉnixa̱jy, ko ja oꞌkpʉ jyikypyʉ́ktʉt es yajpayoꞌoydyʉt, tam diꞌibʉ yajmoꞌoydyʉp ja ayoꞌon winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ es tam diꞌibʉ yajmoꞌoydyʉp ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Nduꞌunʉmʉ dʉꞌʉn pʉn jʉna̱a̱mbʉ Dios.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ tʉ tnijáwʉdʉ ja Diosʉ jyaꞌa, diꞌibʉ tʉ tꞌaxá̱jʉdʉ ja Diosʉ myadakʉn, diꞌibʉ tʉ ja Espíritʉ Santʉ tmʉdattʉ,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 diꞌibʉ tʉ tꞌixtʉ ko oy ja Diosʉ ꞌyayuk es ja mʉkꞌa̱jtʉn diꞌibʉ miimp kʉdakp,
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 ko dʉꞌʉmbʉ ja̱ꞌa̱y pyekykya̱ꞌa̱dʉ es jatʉgok jyikyꞌattʉ axʉʉk éxtʉm ꞌyijty jyikyꞌattʉ, kyaj ꞌyokꞌoꞌoyʉnʉ es jatʉgok jyʉmbítʉt ma̱ Dios. Dʉꞌʉn tpa̱a̱ty éxtʉmxyʉp ja Diosʉ ꞌyUꞌunk jatʉgok dyajkruuzpáttʉ esʉ Diosʉ jyaꞌa yajnixiꞌiky yajtukxiꞌiky.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Pes yʉꞌʉ dʉꞌʉn éxtʉmʉ kam diꞌibʉ ꞌyuktʉtsypy ja nʉʉ tuu. Pʉnʉ tya̱dʉ kam yajwindiipy ja pyʉjtaꞌaky diꞌibʉ yajtuunʉp, Dios kunuꞌxʉdʉp;
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 per pʉn jeꞌeyʉ ꞌyapyñbyʉdsemy, kyaj tsyoba̱a̱ty. Tya̱dʉ kam tim tsojk yajka̱jxpoka̱ꞌa̱ñ es yajninoꞌoga̱ꞌa̱ñ.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Oyʉts miidsʉdyʉ dʉꞌʉn njanija̱ꞌa̱yʉbʉdʉ, mʉguꞌugítʉty, ndukmʉꞌawda̱jtʉpts ko kyaj miits xymyastuꞌuttʉ ja Kristʉ es kyaj xyꞌʉxtijtʉt ja nitsokʉn diꞌibʉ yʉꞌʉ yajkypy.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Dios tyiimpy éxtʉm pyaadyʉty; kyaj tja̱ꞌa̱ydyʉgóyʉt diꞌibʉ miidsʉty oy mduundʉp. Dios jyamyátsʉp ko miits xyaꞌijxʉdʉ mdsojkʉn mʉt ja jyaꞌayʉty, mʉt ko xypyudʉjkʉdʉ es dʉꞌʉñʉm xyꞌaktimpudʉ́kʉdʉ.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Ndsejpyʉts es miits niduꞌuk niduꞌuk xyꞌaktimmʉdúndʉt ja Dios mʉt winʉ mꞌa̱a̱ mjot maba̱a̱t mjikyꞌattʉ, es dʉꞌʉn xypya̱a̱ttʉt ja oyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ mꞌawíxtʉp.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Kyajts ndseky mjʉmbítʉt nuux, niꞌigʉ xypyanʉjxtʉt ja tyuꞌunʉnʉty ja diꞌibʉ myʉduundʉp ja Dios mʉdʉ maꞌxtujkʉn, es dʉꞌʉn tꞌaxá̱jʉdʉ ja kyuma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ Dios oj twa̱ndaꞌaky.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Es dʉꞌʉn jyajty mʉt ja Abra̱a̱n. Dios wa̱ndakʉ es jyʉnáñ ko tkuydyuna̱ꞌa̱ñ. Pes kom kyaj ꞌyity ni pʉ́n diꞌibʉ niꞌigʉ tmʉdaty ja mʉjꞌa̱jtʉn pʉ́nxyʉp mʉʉt tpʉjtaꞌaky ja wa̱ndakʉn, ta Dios ñayjyʉnanʉ kʉꞌʉm.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Dʉꞌʉn jyʉnáñ: “Tʉyꞌa̱jtʉn ko njantsykyunuꞌxaampy es nmoꞌoyaampy ja mdʉʉmp mꞌa̱a̱ts tʉgoymyay. Ʉj Dios, nwa̱ndákypyʉts.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Abra̱a̱n myʉbʉjk ja Dios maꞌxtujkʉn mʉʉt, pa̱a̱ty tꞌaxa̱jʉ diꞌibʉ Dios tukniwa̱ndakʉ.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Ko ja ja̱ꞌa̱yʉty tmoꞌoya̱ꞌa̱ndʉ ja mʉkꞌa̱jtʉn esʉ tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ kya̱jxtʉp, net tmoꞌoydyʉ ja mʉkꞌa̱jtʉn mʉt ko dyajtestiigʉꞌáty diꞌibʉ mʉjʉ kyutujkʉn, es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ: “¡Por tsyos!”, es dʉꞌʉn dyajtʉydyʉ́kʉdʉ ja myadyaꞌaky.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Pa̱a̱dyʉ Dios nandʉꞌʉn tmooy ja mʉkꞌa̱jtʉn ja wya̱ndakʉn ko jyʉnáñ ko kyuydyúnʉp diꞌibʉ wya̱ndak. Es dʉꞌʉn ttuuñ es ttukꞌíxtʉt ja diꞌibáty kyumayaampy ko kyaj tkakuydyúnʉt tʉgekyʉ diꞌibʉ wya̱ndak, kyuydyunaambyʉꞌʉ.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Kyaj mba̱a̱dʉ Dios ꞌyandaꞌaky. Yʉꞌʉ tʉ xymyoꞌoyʉm yʉ wya̱ndakʉn mʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn. Yʉꞌʉ dʉꞌʉn xyajjotkujkʉm nidʉgekyʉ ʉdsa̱jtʉm diꞌibáty ninʉjxʉdʉp es ñitsoꞌogʉt, es dʉꞌʉn ja Dios tʉ xymyoꞌoyʉm es nmʉda̱jtʉm tʉyꞌa̱jtʉn ko ndʉjkʉm tsa̱jpótm es nꞌijtʉm mʉt yʉꞌʉ.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Ja awijx jʉjpꞌijxʉn diꞌibʉ nmʉda̱jtʉm, jaꞌa tiꞌigyʉ yaꞌijtypy ja njotꞌa̱jt nwinma̱ꞌa̱ñꞌa̱jtʉm éxtʉm ja pujxn diꞌibʉ ja barkʉ wyoꞌonꞌijtypy mejyñóty es kyaj ma̱ ñejxy ja barkʉ. Dʉꞌʉn ʉdsa̱jtʉm nꞌijtʉm éxtʉmxyʉp nna̱jxʉm ma̱ ja mʉj tsa̱jptʉjkʉ ꞌyadʉʉydyúk es nꞌijtʉm mʉdʉ Dios ma̱ Waanʉ Wa̱ꞌa̱ts It Wa̱ꞌa̱ts Luga̱a̱r.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Jap oj tyʉkʉ ja Jesús es ja nʉꞌʉ tuꞌu xyaꞌꞌawátsxʉm, esʉ dʉꞌʉn jyajty es ꞌyítʉt teedywyindsʉngópk winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, dʉꞌʉn éxtʉmʉ Melkisedek.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.