Gálatas 1
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARA
1 Ʉj Pa̱a̱blʉ, ꞌyapóstʉlʉ Jesukristʉ, es kyaj mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉty ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ kyutujkʉn, es nan ni tuꞌugʉdsʉ ja̱ꞌa̱y tʉ xykyapʉjtaꞌaky, yʉꞌʉts xypyʉjtáktʉ ja Jesukristʉ kʉꞌʉm esʉ Dios Teety diꞌibʉ Kristʉ yajjikypyʉjk.
1 Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
2 Ʉj mʉt nidʉgekyʉ yʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉ yam ijttʉp mʉt ʉj, nduknigáxtʉdsʉ tya̱dʉ neky ja mʉbʉjkpʉtʉjk diꞌibáty naymyujkʉdʉp Galasyʉ.
2 e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
3 Waꞌanʉ nDios Teetyꞌa̱jtʉm esʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ mgunuꞌxʉdʉ es mmoꞌoyʉdʉ ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn,
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
4 ja Jesukristʉ diꞌibʉ nayya̱jkʉ éxtʉmʉ windsʉꞌkʉn es xyajpojpʉnitʉgoꞌoyʉm es kʉdiibʉ nbaduꞌunʉm ja axʉkꞌa̱jtʉn diꞌibʉ ya̱ naxwiiñ, es mʉdʉ tya̱a̱dʉ Jesukristʉ tkuydyuuñ diꞌibʉ Dios Teety tsyojk es ttúnʉt.
4 o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Pes nꞌokꞌawda̱jtʉm ja Dios diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
5 a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
6 Mʉguꞌugítʉty, dʉꞌʉñʉts xyajwʉꞌʉmʉ ko jantsy tim tsojk miits xymyastuꞌuttʉ ja Dios, diꞌibʉ mwinꞌijxʉdʉ es xyꞌaxá̱jʉt ja Kristʉ ñitsokʉn, es tyam mbanʉjxándʉp ja wiinkpʉ diꞌibʉ tyijtʉp oybyʉ ayuk.
6 Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Per kyaj ti wiinkpʉ oybyʉ ayuk. Diꞌibʉ dʉn sitʉy tim tʉyꞌa̱jtʉn, tam na̱a̱gʉdyʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ mwinꞌʉʉnánʉdʉp mʉt ko tsyojktʉp dyajtʉgatsa̱ꞌa̱ndʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Kristʉ ñimadyakypy.
7 o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Per pʉn ja pʉ́n mdukꞌʉxpʉ́kʉdʉ wiinkpʉ ʉxpʉjkʉn es kʉdiinʉm ja oybyʉ ayuk diꞌibʉts miits tʉ ndukꞌʉxpʉktʉ, waꞌan yajka̱jxpéky winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, oy tyimꞌʉjtsʉty, o tuꞌugʉ anklʉs diꞌibʉ miimp tsa̱jpótm.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
9 Nnika̱jxpejtypyʉts jatʉgok. Pʉn ja pʉ́n mdukꞌʉxpʉ́kʉdʉ wiinkpʉ ʉxpʉjkʉn es kʉdiinʉm ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ tʉ xyꞌaxá̱jʉdʉ, waꞌan yajka̱jxpéky winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
9 Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
10 Es kots dʉꞌʉn njʉna̱ꞌa̱ñ, ¿tii mjʉna̱a̱mp xytyijy kots dʉꞌʉn njʉna̱ꞌa̱ñ, jaꞌa dʉꞌʉn esʉts ja ja̱ꞌa̱yʉty xyꞌoyꞌíxʉt? Kyajʉ dʉꞌʉn. Ndsejpyʉts jeꞌeyʉ esʉdsʉ Dios xyꞌoyꞌíxʉt. Kooxyʉpts ʉj ndseky nwʉꞌʉma̱ꞌa̱ñ yajxón mʉt ja ja̱ꞌa̱yʉty, kyajxyʉpts ʉj nmʉdúñ ja Kristʉ.
10 Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.
11 Mʉguꞌugítʉty, jaygyúkʉdʉ miidsʉty, ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ tʉ ndukꞌʉxpʉktʉ, kyaj yʉꞌʉjʉty ja ja̱ꞌa̱yʉdyʉ wyinma̱ꞌa̱ñ.
11 Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem,
12 Kyajʉ ja̱ꞌa̱yʉts xytyukmʉmadyaky es ni tuꞌugʉ yaꞌʉxpʉjkpʉ xykyatukniꞌijxʉ, kʉꞌʉmʉ Jesukristʉ xytyuknija̱ꞌa̱jʉts.
12 porque eu não o recebi, nem o aprendi de homem algum, mas mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Tʉ xymyʉdowdʉ wiꞌixʉts ʉj njikyꞌajty tʉʉyʉp kots ʉj ijty nbadúñ ja israelítʉty ja kyostumbrʉ, es wiꞌixʉts ʉj ijty njantsypyajʉdity ja diꞌibʉ pyanʉjxtʉp ja Kristʉ es nyajkutʉgoyáñʉts.
13 Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
14 Ʉjts ijty waanʉ niꞌigʉ nbadiimpy ja israelítʉdyʉ ꞌyʉxpʉjkʉn kʉdiinʉmts ja nmʉduknáxʉty, niꞌigʉ ijty nbadúñʉts diꞌibʉ ja ꞌyaptʉjk jaayʉm tyuundʉ.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Perʉ Dios tʉʉdsʉ naty xywyinꞌixy ma̱dsʉ naty kyajnʉm nmiñ nja̱ꞌtyʉts. Pes mʉt ja myayꞌa̱jtʉngyʉjxm xywyooyʉts esʉts nmʉdúnʉt,
15 Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
16 esʉts xytyukꞌijxy xytyuknija̱ꞌa̱jʉts ja ꞌyUꞌunk, esʉts ʉj nga̱jxwa̱ꞌxʉt ja ꞌyUꞌunk jyaꞌa ma̱ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty. Pes kyajts ʉj nꞌamdooy ja ka̱jxwíjʉn mʉt ni pʉ́n.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
17 Es ni ngapatʉjkʉts Jerusalén esʉts pʉ́n xyaꞌʉxpʉ́kʉdʉts diꞌibʉ naty apostʉlʉꞌa̱jttʉp ma̱ naty ʉj kyajnʉm, nik niꞌigʉts oj nnejxy ma̱ ja Araabyʉ mʉj it, es óknʉmts njʉmbijty jatʉgok ma̱ Damaskʉ ka̱jpn.
17 nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Extʉ ko ñajxy tʉgʉk jʉmʉjt, nétʉts oj nnejxy Jerusalén es nguꞌijxyʉts ja Peedrʉ. Es ma̱jmókx xʉʉts nweꞌemy jap mʉt yʉꞌʉ.
18 Decorridos três anos, então, subi a Jerusalém para avistar-me com Cefas e permaneci com ele quinze dias;
19 Es kyajts jam nꞌijxy ja wiinkpʉ apóstʉlʉ, yʉꞌʉyʉts nꞌijx ja Santya̱ꞌa̱gʉ, ja Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ myʉgaꞌax.
19 e não vi outro dos apóstolos, senão Tiago, o irmão do Senhor.
20 Nmʉda̱jtypyʉts ja tʉyꞌa̱jtʉn ko diꞌibʉ nꞌanma̱a̱ydyʉp, yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja tʉyꞌa̱jtʉn. Ñija̱ꞌa̱p ja Dios ko kyajts nꞌandaꞌaky.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Oknʉmts nnejxy ma̱ yʉ Siryʉ ñax esʉ Silisyʉ ñax.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Kyajts xyꞌixyꞌa̱jttʉ pʉ́nʉty myʉbʉjktʉp ja Kristʉ jam Judeeʉ,
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 jeꞌeyʉ sitʉy tmʉdoo jʉna̱ꞌa̱ndʉ: “Ja diꞌibʉ tʉʉyʉp xypyajʉdijtʉm, tyam jyʉdity tka̱jxwaꞌxy nandʉꞌʉn ko Jesús yʉꞌʉjʉty ja Kristʉ diꞌibʉ Dios kyajx es xyajnitsoꞌoga̱ꞌa̱nʉm.”
23 Ouviam somente dizer: Aquele que, antes, nos perseguia, agora, prega a fé que, outrora, procurava destruir.
24 Es tꞌawdattʉ Dios mʉt ʉjtskyʉjxm.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.