Colossenses 4
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT
1 Es miidsʉty windsʉ́n windá̱jʉty, yajtúndʉ ja mduumbʉty éxtʉm pyaadyʉty. Nasjawʉ ko nandʉꞌʉn miits mmʉda̱jttʉp tuꞌugʉ mWindsʉ́n jam tsa̱jpótm.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Mʉguꞌugítʉty, dʉꞌʉñʉm mga̱jxta̱ꞌa̱ktʉt, wijy mꞌíttʉt es xyjaꞌaygyʉda̱ꞌa̱ktʉt ja Dios.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Nandʉꞌʉn ka̱jxta̱ꞌa̱ktʉ es amdow pʉjktsówdʉ Dios esʉts ʉj xypyudʉ́kʉt esʉts nga̱jxwa̱ꞌxʉt ja oybyʉ ayuk, esʉdsʉ ja̱ꞌa̱y nduknijáwʉt diꞌibʉ ijty kyaj yajnijáwʉ, pes jaꞌagyʉjxmʉts ndsimdsyʉʉnʉ.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Amdow pʉjktsówdʉ mʉt ʉjtskyʉjxm, waꞌandsʉ Dios xypyudʉkʉ esʉts yajxón wa̱ꞌa̱ts nga̱jxwa̱ꞌxʉdʉts éxtʉmts xypyaaty ndúnʉt.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Es miits, jikyꞌattʉ wijy kejy mʉt ja diꞌibʉ kyaj tꞌaxa̱jʉ ja Jesukristʉ. Tundʉ ma̱ tʉgekyʉ tiempʉ xymyʉdaty esʉ ja̱ꞌa̱y xytyuknijáwʉt ko Jesukristʉ yajnitsókp.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Waꞌanʉ mga̱jx mmadyakʉn dʉꞌʉñʉm ꞌyity tsujtiꞌknʉ, es mjátʉp wiꞌix miits xyꞌadsówdʉt niduꞌuk niduꞌuk.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Yʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm Tíkikʉ diꞌibʉ ndsojkʉm, óyʉts xypyudʉkʉ kots nmʉdundʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm, yʉꞌʉ mdukmʉmadya̱ꞌa̱gʉdʉp wiꞌixʉts ja yam nꞌity es mjotkujkꞌáttʉt.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Pa̱a̱ty nduknigaxtʉ miidsʉty es mꞌanʉꞌʉmxʉdʉt wiꞌixʉts ja yam, es mmoꞌoyʉdʉt ja jotkujkꞌa̱jtʉn.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Mʉʉt nandʉꞌʉn ñejxy yʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm Onésimʉ, diꞌibʉ ndsojkʉm es oy tmʉdúñ Nindsʉnꞌa̱jtʉm, miidsʉty ja mmʉguga̱jpn. Yʉꞌʉjʉty mdukmʉmadya̱ꞌa̱gʉdʉp tʉgekyʉ wiꞌix ja yam jyaty.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarkʉ, yʉ nmʉdsimdsyʉnaabyʉts, mduknigáxʉdʉ Dioskajxy; es nandʉꞌʉnʉ Markʉs, yʉ myʉguꞌugʉ Bernabee, jyʉnaꞌañ mayDios. Pʉn mninʉjxʉdʉp ja Markʉs mguꞌixa̱ꞌa̱nʉdʉ, axá̱jʉdʉ yajxón.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Nandʉꞌʉn mduknigáxʉdʉ Dioskajxy ja Jesús diꞌibʉ yajtijp Justʉ. Tya̱a̱dʉdyʉ dʉꞌʉn yʉꞌʉyʉty nidʉgʉʉk ja israelítʉty diꞌibʉ myʉbʉjktʉp ja Jesús es ttundʉ mʉt ʉj ja Diosʉ tyuunk, es yʉꞌʉts xymyeepy ja jotkujkꞌa̱jtʉn.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Mduknigáxʉdʉ Dioskajxyʉ Epafrʉs, Kristʉ myʉduumbʉ, es yʉꞌʉ nandʉꞌʉn mmʉguga̱jpnꞌa̱jttʉp. Dʉꞌʉñʉm tꞌamdoy tpʉjktsóy ja Dios ma̱ kya̱jxtaꞌaky, es mʉk mꞌíttʉt tiꞌigyʉ mʉdʉ Jesukristʉ, es amumduꞌuk jot mjikyꞌáttʉt éxtʉmʉ Dios ttseky.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Mʉt ko ʉj testiigʉts wiꞌixʉ Epafrʉs ñaydyukjotmaydyúñʉty mʉt miitskyʉjxmʉty es nandʉꞌʉn yʉ Kristʉ myʉduumbʉty diꞌibʉ tsʉna̱a̱ydyʉp ma̱ yʉ Laodiseeʉ ka̱jpn es ma̱ yʉ Yerápolʉs ka̱jpn.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Yʉ kudsooy Lukʉs, diꞌibʉ njantsytsyojkʉm, mduknigáxʉdʉ Dioskajxy, es nandʉꞌʉnʉ Demʉs.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 MayDios xyꞌanʉʉmʉt ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉ ijtp Laodiseeʉ, es nandʉꞌʉn yʉ Nimfʉs xymyoꞌoyʉdyʉt ja Dioskajxy, esʉ mʉbʉjkpʉtʉjk diꞌibáty naymyujkʉdʉp ma̱ yʉ tyʉjk.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Ko xykya̱jxta̱ꞌa̱ydyʉt tya̱dʉ neky ma̱ miidsʉty, net xykyáxtʉt ma̱ ja mʉbʉjkpʉtʉjk diꞌibáty naymyujkʉdʉp Laodiseeʉ, es jap yajka̱jxʉt nandʉꞌʉn; es miits xykya̱jxtʉt nandʉꞌʉn ja neky diꞌibʉts ngejxypy Laodiseeʉ.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Tunʉ mayꞌa̱jtʉn, anʉʉmʉ Arkipʉ: “Kuydyún yajxón ja tuunk diꞌibʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm tʉ mmoꞌoyʉty es xymyʉdúnʉt.”
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Mʉguꞌugítʉty, ʉj Pa̱a̱blʉ, nduknijáyʉdʉts miidsʉty yʉ ka̱jxpoꞌxʉn mʉdʉdsʉ ngʉꞌʉm letrʉ. Mʉnuꞌxta̱ꞌa̱ktʉ Dios mʉt ʉjtskyʉjxm. Kátʉts xyjaꞌaydyʉgóydyʉ kots nꞌity ja yam tsimy. Waꞌanʉ Dios mgunuꞌxʉdʉ miidsʉty.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.