Colossenses 3
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH
1 Pes éxtʉm miits tʉ mjikypyʉktʉ mʉt ja Kristʉ, jaꞌa mbayoꞌoydyʉp diꞌibʉ tsoꞌomp tsa̱jpótm, ma̱ yʉ Kristʉ ꞌyuꞌuñʉ ma̱ ꞌyaga̱ꞌa̱ñdsyoo ja Dios.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Winma̱ꞌa̱ñꞌáttʉ diꞌibáty miimp tsa̱jpótm, katʉ xywyinma̱ꞌa̱ñꞌáty diꞌibʉ ijtp naxwiiñ.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Pes miits mꞌoꞌktʉ mʉt ja Kristʉ, es tyam xymyʉdattʉ mjikyꞌa̱jtʉn pʉjkeꞌeky mʉt ja Jesukristʉ ma̱ Dios.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Kristʉ dʉꞌʉn ja njikyꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm. Es ko yʉꞌʉ kyʉda̱ꞌa̱gʉt jatʉgok, mgʉxʉꞌʉktʉp miidsʉty nandʉꞌʉn mʉt yʉꞌʉ ma̱ ja myʉjꞌa̱jtʉn.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Pes yajkutʉgóy ja mwinma̱ꞌa̱ñ ja axʉʉkpʉ diꞌibʉ mmʉda̱jttʉp, mʉt ko naxwiiñʉdʉ jyaꞌajʉ taadʉ. Katʉ mnayyákʉdʉ es mmʉmada̱ꞌa̱gʉdʉt tya̱dʉ axʉʉkpʉ winma̱ꞌa̱ñ: ja mʉꞌinduunk, ko ja̱ꞌa̱y kyaj ñayꞌaguwits ñayjyʉjpkuwítsʉdʉ, ko kyaj ti ñaydyukmʉꞌíxʉdʉ ti pʉ́n myʉda̱jtypy, ko ꞌyadsoktʉ, mʉt ko Dios pyʉjtákypyʉ tya̱dʉ adsojkʉn éxtʉmxyʉp nꞌawda̱jtʉmʉ diꞌibʉ kyaj Dyiósʉty,
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 es ja Dios tyʉydyunaampy jantsy tsa̱a̱tsy tʉgekyʉ diꞌibáty tyuundʉbʉ tya̱dʉ axʉʉgátypyʉ.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Miits mduundʉ tya̱a̱dʉty ma̱a̱nʉmʉ naty kyaj xyꞌaxá̱jʉdʉ Jesukristʉ.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Per tyam, jaꞌa ko mjaꞌaꞌa̱jtʉdʉp ja Kristʉ, mastuꞌuttʉ tʉgekyʉ tya̱a̱dʉty: ajk toꞌoyʉn, naymyʉjkajxʉk winma̱ꞌa̱ñ, nayꞌoꞌo nayyaxʉn esʉ tsa̱a̱tsykyʉbétypyʉ ayuk.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Kyaj mnaywyinꞌʉʉn mnaywyinxá̱jʉdʉt nixim niyam, mʉt ko miidsʉty tʉ xymyastuꞌuttʉ ja mjekyjyikyꞌa̱jtʉnʉ axʉʉkpʉ.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Jikyꞌattʉ ja jikyꞌa̱jtʉnʉ jembyʉ, mʉt ko Diosʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ oj xymyoꞌoyʉm yʉ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn es tyʉga̱jtsꞌadʉꞌʉtsy extʉ ko Dios nꞌixyꞌa̱jtʉm yajxón.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Ko nꞌaxá̱jʉm ja Jesukristʉ, Dios xykywentʉpʉjtákʉm éxtʉmʉ jyaꞌayʉn, oy nꞌisraelitʉja̱ꞌa̱yꞌa̱jtʉm o diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty, diꞌibʉ naty tʉ yajtsúktʉ o diꞌibʉ kyaj yajtsúktʉ, diꞌibʉ jagam ja̱ꞌa̱y o kuka̱jpn ja̱ꞌa̱y, diꞌibʉ windsʉ́n o mʉduumbʉ. Diꞌibʉ sitʉy nigutiky, jaꞌa es xyjaꞌaꞌa̱jtʉm ja Kristʉ, es ja Kristʉ yʉꞌʉ dʉꞌʉn ijtp ma̱ tʉgekyʉ diꞌibʉ ijtp.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Dios mdsojkʉdʉp miits es tʉ mwinꞌíxʉdʉ es yʉꞌʉ mjaꞌaꞌátʉdʉp. Pa̱a̱ty jikyꞌattʉ éxtʉm ja Dios ttseky, es mʉdattʉ paꞌꞌayoꞌon, oyjyot, tudaꞌakyꞌát, yuunk naxypy esʉ maꞌxtujkʉn.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Naymyʉmaꞌxtúkʉdʉ nixim niyam es naymyaꞌxʉdʉ pʉn ja pʉ́n ñaymyʉdʉgóyʉty mʉt ja wiinkpʉ. Dʉꞌʉn éxtʉm ja Kristʉ oj mmaꞌxʉdʉ, dʉꞌʉn xytyúndʉt nandʉꞌʉn miidsʉty.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Diꞌibʉ niꞌigʉ tsojkʉp, jaꞌa dʉꞌʉn ja tsojkʉn, es ja tsojkʉn yajmujktaapy kexy kaꞌpxy tʉgekyʉ tʉgekyʉ.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Waꞌan ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Kristʉ yajkypy, tnʉꞌʉmoꞌoy ttuꞌumoꞌoy ja mjot mwinma̱ꞌa̱ñʉty es mjikyꞌáttʉt éxtʉm ja Dios ttseky. Jaꞌa ko mʉdʉ tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja Dios mwoojʉdʉ es tukmuk mꞌíttʉt, éxtʉm tuꞌuk jeꞌeyʉ niniꞌx. Es ja̱ꞌa̱ygyʉda̱ꞌa̱ktʉ.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Waꞌan ja Kristʉ ꞌyayuk tꞌity ma̱ yʉ mjot mwinma̱ꞌa̱ñʉty, es yʉꞌʉ mnaydyukniꞌíxʉdʉp nixim niyam ja oybyʉ ka̱jxwíjʉn. Mʉdʉ ja̱ꞌa̱ygyʉdákʉn ma̱ Dios, ʉwdʉ Salmʉ, Diosʉ ꞌyalabanzʉ, es diꞌibʉ Dios ꞌyoyjya̱ꞌa̱p.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Pes tʉgekyʉ diꞌibʉ mduun mga̱jxtʉp, tundʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesús xyʉʉgyʉjxm, es ja̱ꞌa̱ygyʉda̱ꞌa̱ktʉ Dios Teety Jesukristʉkyʉjxm.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Miits kasa̱a̱dʉ toxytyʉjkʉty, naygyʉbʉ́kʉdʉ ma̱ mñaꞌayʉty, mʉt ko dʉꞌʉn ñigutíkyʉty mdsʉʉnʉdʉt éxtʉmʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ttseky.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Es nandʉꞌʉn miidsʉty kasa̱a̱dʉ yedyʉjkʉty, mdsóktʉp yajxónʉ mꞌuꞌunk mnʉdoꞌoxyʉty es katʉ aꞌꞌak jotꞌakʉ mʉʉt mdsʉʉnʉdʉ.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Es miidsʉty uꞌunk ʉna̱ꞌkʉty, mʉmʉdowdʉ ja mda̱a̱k mdeety, mʉt ko tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ꞌyoyjya̱ꞌa̱p ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Es miits uꞌunkteedyʉty, katʉ nandʉꞌʉnʉ mꞌuꞌunk xyajjotꞌambʉ́ktʉ es kʉdiibʉ tsyipkaꞌaxtʉt.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Es miits mʉduumbʉty, mʉmʉdowdʉ ja mwindsʉ́n mwindá̱jʉty ya̱ naxwiiñ. Katʉ dʉꞌʉn xytyuñ jeꞌeyʉ ko mꞌijxtúnʉdʉ es dʉꞌʉn mnayyajpʉdsémyʉty wa̱ꞌa̱ts mʉt yʉꞌʉjʉty, tundʉ mʉdʉ oyꞌa̱a̱ oyjyot, éxtʉm jyawʉ xymyʉdúñ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Oytyim tiity diꞌibʉ mduundʉp, tundʉ yajxón xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót, éxtʉm xymyʉdundʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm es kyaj éxtʉm xymyʉdundʉ ja̱ꞌa̱y.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Pes mnija̱ꞌa̱dʉp ko yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm mmoꞌoyánʉdʉp éxtʉm ja mayꞌaty ja kuma̱ꞌa̱ñ, mʉt ko miits xymyʉdundʉ yʉ Kristʉ diꞌibʉ dʉn mWindsʉnꞌa̱jttʉp.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Ja diꞌibʉ adʉ́tstʉp axʉʉk, ꞌyaxá̱jʉp ja tʉydyuꞌunʉn éxtʉm pyaadyʉty, jaꞌa ko Dios kyaj pʉ́n tpayoꞌoy winꞌixy wingexy.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.