Apocalipse 20

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nétʉts nꞌijxy tuꞌugʉ anklʉs jyʉnaky tsa̱jpótm mʉt ja kʉk jutʉ ꞌyawatsn, es tkʉwítsyʉty tuꞌugʉ mʉj kadenʉ.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Ta tma̱jtsy ja sarpyentʉ, tadʉ mʉjkuꞌugópk, ja Satanás, es tkʉwʉꞌʉñ ttekywyʉꞌʉñ mʉt ja mʉj kadenʉ, es ꞌyítʉt tsimy tuk mil jʉmʉjt.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Ta tkujʉbijpʉ kʉk jutoty, es dyajniꞌadijky ijxwʉꞌʉmʉn mʉʉt kʉdiibʉ tnakywyinꞌʉʉnʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty extʉ ko kya̱ꞌpxʉt tuk mil jʉmʉjt. Ta naty koonʉm ꞌyokꞌyajnasmatsʉyaꞌañ waanʉ.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Nétʉts nꞌijxy uñaaybyajnʉty, es jam ꞌyuꞌuñʉdʉ diꞌibátyʉ naty tʉ tꞌaxá̱jʉdʉ ja kutujkʉn es pyayoꞌoydyʉt. Yʉꞌʉdyʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ yajniboꞌt ja kyʉba̱jkʉty mʉt ko tpanʉjxtʉ ja Jesusʉ ꞌyʉxpʉjkʉn es tka̱jxwa̱ꞌxʉdʉ ja Diosʉ ꞌyayuk. Nandʉꞌʉn kyaj tꞌawda̱jttʉ ja axʉk jʉyujk es ni ja ꞌyawinnax, es ni tkakupʉjktʉ yajtsa̱ꞌa̱yʉt wyimbokkʉjxy o ma̱ kyʉꞌʉ mʉt ja axʉk jʉyujkʉ syeyʉ. Es ja Dios yajjikypyʉjkʉdʉ, es ꞌyanaꞌamdʉ mʉt ja Kristʉ tuk mil jʉmʉjt.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ma̱ tim jawyiinʉ Dios dyajjikypyejky ja ja̱ꞌa̱yʉty. Per diꞌibʉ akwʉꞌʉmdʉ ja oꞌkpʉty, yʉꞌʉjʉty kyaj jyikypyʉ́ktʉt extʉ ko kya̱ꞌpxʉt tuk mil jʉmʉjt.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Kuniꞌxy es jotkujkʉty diꞌibátyʉ Dios yajjikypyʉ́kʉdʉp ma̱ tya̱dʉ jawyiimbʉ jikypyʉjkʉn. Kyaj pya̱a̱dʉdʉt ja ayoꞌon diꞌibʉ dʉꞌʉn éxtʉmʉ ja̱ꞌa̱y ꞌyooktʉ myʉmajtsk ok, jaꞌa dʉꞌʉn tmʉdúndʉt ja Dios esʉ Kristʉ éxtʉmʉ teedyʉty, es ꞌyanaꞌamdʉt mʉt ja Kristʉ tuk mil jʉmʉjt.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Ko naty tʉ ñaxy tuk mil jʉmʉjt, ta Satanás yajnasmatsʉyaꞌañ ma̱ tsyimyꞌity.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Es net ñʉjxʉt naxwiiñ, es nʉjx twinꞌʉʉñ tʉgekyʉ naxwíñʉdʉ, ja Gook naxwíñʉdʉ esʉ Magook naxwíñʉdʉ. Ja Satanás yajnaymyujkta̱ꞌa̱yʉdʉp nidʉgekyʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ ni mba̱a̱t ngaꞌokmadsyoꞌonʉ, dʉꞌʉn éxtʉmʉ puꞌu diꞌibʉ jikymyejyñbyʉꞌa̱a̱y, es tsyiptuna̱ꞌa̱ndʉ.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Oytyim madsooty ma̱ tʉgekyʉ naxwíñʉdʉ ta tsyoꞌondʉ, es dyajnadujktʉ nidʉgekyʉ Dios ja jyaꞌayʉty ma̱ ja ka̱jpn diꞌibʉ Dios jyantsytsyejpy. Perʉ Dios dyajjʉnajky tsa̱jpótmʉ jʉnyaꞌank diꞌibʉ mʉʉt tninoꞌkta̱a̱y nidʉgekyʉ tadʉ ja̱ꞌa̱yʉty.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Net ja mʉjkuꞌugópk diꞌibʉ natyʉ ja̱ꞌa̱y tʉ twinꞌʉʉñ, yajkujʉduꞌujʉ ma̱ ja mejyñ diꞌibʉ teepy azufrʉ, ma̱ naty nandʉꞌʉn tʉ yajkujʉdúwʉ ja axʉk jʉyujk es ja kuga̱jxpʉ diꞌibʉ andakp. Jap ꞌyayówʉt xʉʉñ koots winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Nétʉts nꞌijxy ja Dios ꞌyuꞌuñʉ ma̱ tuꞌugʉ mʉj uñaaybyajn pooppʉ. Esʉ tsa̱jp esʉ naxwíñʉdʉ jyʉgaktʉ ma̱ naty ꞌyity, es yaꞌijxtʉgooydyaay.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Es nꞌijxyʉts ja oꞌkpʉty, mʉj mutsk, tyánʉdʉ Dios winduuy. Ta ja neky oj yaꞌꞌayaꞌpwaꞌxy, es yaꞌixy wiꞌix tʉ tyundʉ niduꞌuk niduꞌuk. Es nandʉꞌʉn wiinkpʉ neky yaꞌꞌayaꞌpwaꞌxy ma̱ ꞌyity kʉxja̱ꞌa̱y ja xyʉʉjʉty pʉ́nʉty jikyꞌa̱jttʉp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Esʉ Dios tpayoꞌoy es ttukkumʉdooy ja oꞌkpʉty éxtʉm niduꞌuk niduꞌuk tʉ ꞌyadʉꞌʉtstʉ, dʉꞌʉn éxtʉmʉ naty ꞌyity kʉxja̱ꞌa̱y nekykyʉjxm.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Tam ꞌyijttʉ tʉgekyʉ ja oꞌkpʉty, jaꞌa mʉʉt diꞌibʉ oꞌktʉ mejyñóty, es tʉgekyʉ yajpayoꞌoydyʉ éxtʉm tii tʉ ttundʉ.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Yʉ oꞌkʉn esʉ infyernʉ tʉ naty nandʉꞌʉn dya̱jkta̱ꞌa̱ydyʉ ja oꞌkpʉty tʉgekyʉ diꞌibʉ naty yʉꞌʉjʉty myʉda̱jttʉp. Net ja oꞌkpʉty yajkujʉdúwʉdʉ ma̱ ja mejyñ diꞌibʉ yaꞌamp éxtʉmʉ jʉʉn. Ko ja̱ꞌa̱y jam ꞌyayowdʉ, dʉꞌʉn jaꞌa éxtʉm ꞌyooktʉ myʉmajtsk ok.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Jaꞌayʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ xyʉʉ kʉxja̱ꞌa̱y nekykyʉjxy ma̱ yajja̱a̱ybyéty ja xyʉʉjʉty pʉ́nʉty jikyꞌa̱jttʉp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, yʉꞌʉyʉ kyaj yajkujʉdúwʉdʉ ma̱ ja mejyñ diꞌibʉ yaꞌamp éxtʉmʉ jʉʉn.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.