Apocalipse 16

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nétʉts nmʉdooy pyʉdsemy ja kajxy tsa̱jptʉgóty diꞌibʉ tyukꞌaneꞌempy ja jʉxtujkpʉ anklʉs:
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Ja jawyiimbʉ anklʉs oj ñejxy. Ta ttuktaamdúty ja tsyim naxwiiñ. Net pyʉdseemy ja mʉk puꞌuts ñikʉjxmʉty diꞌibʉ mʉk jantsy pʉjkp ma̱ nidʉgekyʉ diꞌibáty myʉda̱jttʉp ja axʉk jʉyujkʉ syeyʉ es diꞌibáty nandʉꞌʉn ꞌyawda̱jttʉp ja awinnax.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Net ja myʉmajtskpʉ anklʉs ttuktaamdúty ja tsyim jikymyejyñóty. Ta ja jikymyejyñ jyʉmbijty éxtʉmʉ neꞌpyñ, dʉꞌʉn éxtʉmʉ oꞌkpʉ neꞌpyñ. Ta ꞌyoꞌkta̱a̱ydyʉ nidʉgekyʉ diꞌibʉ jikyꞌa̱jttʉp jikymyejyñóty.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Ja myʉdʉgʉʉkpʉ anklʉs ttuktaamdúty ja tsyim ma̱jatyʉ mʉjnʉʉ es ma̱jatyʉ nʉʉ myuxy. Ta jyʉmbijtta̱a̱y neꞌpyñ.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Nétʉts nmʉdooy ja anklʉs jyʉnaꞌañ:
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 mʉt ko ttuktaam ttukꞌyojktʉ mijʉ mꞌayuk ka̱jxwa̱ꞌxpʉ ñeꞌpyñ, es mijʉ mja̱ꞌa̱yʉty. Es tyam mij xytyukꞌiiky ja neꞌpyñ. Pes dʉꞌʉn ñitʉ́kʉdʉ.
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Nétʉts nmʉdooy nandʉꞌʉn kyajxy extʉ ma̱ artal, es jyʉnaꞌañ:
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Ja myʉma̱jtáxkpʉ anklʉs ttuktaamdúty ja tsyim ma̱ ja xʉʉ. Es mʉt yʉꞌʉ niꞌigʉ oj myʉjʉ ja xʉꞌán es ttsa̱ꞌa̱ydyʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Es dʉꞌʉn ja ja̱ꞌa̱y jantsy mʉk tyooydyʉ mʉt ja xʉꞌán. Per ni mʉt yʉꞌʉ kyajodʉmbijttʉ, kyaj tꞌawda̱jttʉ Dios diꞌibʉ yajkypyʉ tya̱dʉ tʉydyuꞌunʉn. Niꞌigʉ tmʉꞌꞌʉdʉgooy tmʉga̱jxtʉgooy ja Dios.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Ja myʉmʉgoxkpʉ anklʉs ttuktaamdúty ja tsyim ma̱ yajkutíky ja axʉk jʉyujk. Ta kyoodsʉdyaay ma̱ ꞌyaneꞌemy.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Net ja ja̱ꞌa̱yʉty ñayyaꞌandsuꞌudsʉdʉ mʉt ja mʉk pʉjkʉn diꞌibʉ yajna̱jxtʉp. Per ni mʉt yʉꞌʉ tkamastuttʉ ja ꞌyaxʉk winma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ tyuundʉp. Niꞌigʉ tmʉꞌꞌʉdʉgooy tmʉga̱jxtʉgooy ja Dios.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Ja myʉdʉdujkpʉ anklʉs ttuktaamdúty ja tsyim ma̱ ja Eufrates mʉjnʉʉ. Ta ja nʉʉ tyʉtsy es ꞌyawa̱ꞌa̱dsʉt ja tyuꞌu ja réyʉty diꞌibʉ miindʉp ma̱ xʉʉ pyʉdsemy.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Nétʉts nꞌijxy ma̱ ja sarpyentʉ ꞌya̱a̱, es ma̱ ja axʉk jʉyujkʉ ꞌya̱a̱, es ma̱ nandʉꞌʉn ja kyuga̱jxpʉ diꞌibʉ andakpʉ ꞌya̱a̱, pyʉdsemy tʉgʉʉgʉ mʉjkuꞌu diꞌibʉ kʉxʉꞌkp éxtʉmʉ nootsy.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Tya̱a̱dʉ yʉꞌʉ dʉꞌʉnʉ mʉjkuꞌujʉty diꞌibʉ tyuundʉp ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn, es nʉjx twowa̱ꞌa̱ndʉ ja réyʉty ma̱jatyʉ naxwíñʉdʉ es ñaymyujkta̱ꞌa̱yʉdʉt es tsyiptuna̱ꞌa̱ndʉ mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Dios diꞌibʉ tʉgekyʉ mʉkꞌa̱jtʉn myʉda̱jtypy, ko tpa̱a̱dʉt ja tiempʉ.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 “Mʉdowdʉ es jaygyúkʉdʉ. Ʉj, Diosʉ ꞌyUꞌunk, nmina̱ꞌa̱ñʉts tiꞌin, éxtʉm ko jyaꞌty ja maꞌtspʉ. Jotkujk diꞌibʉ naty wijy es witxʉ, kʉdiibʉ tsoydyuꞌun mʉʉt jyʉdítʉt niwa̱ꞌa̱ts ʉxwa̱ꞌa̱ts ja̱ꞌa̱y wyinduuy.”
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Ta ñaymyujkʉdʉ ja naxwíñʉdʉ réyʉty ma̱ ja luga̱a̱r diꞌibʉ ebreeʉ ja̱ꞌa̱yʉty tyukxʉꞌa̱jttʉp Armajedón.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Ja myʉjʉxtujkpʉ anklʉs ttuktaamdúty ja tsyim pojotm. Ta yajmʉdooy kajxy ma̱ Dios yajkutíky es ma̱ ja tsa̱jptʉjk jam tsa̱jpótm, es jyʉnáñ mʉk:
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Net myiiñ ja anaa jʉdsuk, es ja naxwíñʉdʉ jyantsypyʉmiimy mʉt ja mʉk ujx. Kyaj ni windii dʉꞌʉmbʉ ujx kyanaxy extʉ ma̱ tsyondaky ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Ta ja Jerusalén ka̱jpn tsya̱ꞌpxwaꞌxy tʉgʉk peky. Es ma̱jatyʉ ka̱jpn naxwiiñ jya̱ꞌa̱dʉgooydyaay. Es ja Dios tjamyejtsy ja Babiloñʉ mʉj ka̱jpn es ttukꞌuuga̱ꞌa̱ñ ja vyinʉ, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm ja tʉydyuꞌunʉn diꞌibʉ yajkypy mʉt ja ꞌyakʉ.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Net tʉgekyʉ islʉ es tʉgekyʉ kopk tyʉgooydyaay.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Nandʉꞌʉn kyaꞌay tsa̱jpótm yʉ tʉtsn jantsy mʉjjátyʉty, extʉ justyikxy kilʉ jyeꞌemdsyʉty tuꞌugáty. Es ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty tmʉꞌꞌʉdʉgoy tmʉga̱jxtʉgóy ja Dios mʉt ja myʉj ayoꞌonʉ tadʉ tʉtsn, mʉt ko mʉk ayoꞌonʉ dʉꞌʉn yʉꞌʉ.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.