2 João 1

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ʉj, mʉjja̱ꞌa̱y Fwank. Nduknigajxtʉptsʉ tya̱dʉ neky ja Kiiryʉ diꞌibʉ Dios wyinꞌijx, esʉ ꞌyuꞌungʉty diꞌibʉts ʉj njantsytsyojktʉp; es kyaj jyeꞌeyʉty ʉj, nandʉꞌʉn nidʉgekyʉ diꞌibʉ tʉ tnijáwʉdʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Ndsóktʉts miits mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ nmʉda̱jtʉm njodoty nwinma̱ꞌa̱ñóty, es ꞌyity mʉt ʉdsa̱jtʉm winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Waꞌanʉ Dios Teety es ja ꞌyUꞌunk Jesukristʉ mgunuꞌxʉdʉ, es mmoꞌoyʉdʉ ja paꞌꞌayoꞌon esʉ agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn, es jaꞌa mʉʉt nꞌijtʉm ma̱ ja tʉyꞌa̱jtʉn esʉ tsojkʉn.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Byeenʉts tʉ njantsyxyondaꞌaky kots tʉ nnijawʉ mꞌuꞌungʉty jyikyꞌattʉ mʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn, dʉꞌʉn éxtʉm ja Dios Teety xytyukꞌanaꞌamʉm.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Es tyam, mʉguꞌugítʉ Kiiryʉ, nmʉnuꞌxtákypyʉts ko nnaydsyojkʉm nixim niyam. Tya̱a̱dʉ diꞌibʉ nduknija̱ꞌa̱yʉp, kyaj yʉꞌʉjʉty ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉnʉ jembyʉ, jaꞌayʉmʉꞌʉ diꞌibʉ nꞌokmʉda̱jtʉmbʉ extʉ jawyíñʉp;
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 esʉ tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja tsojkʉn ko nguydyuꞌunʉm dʉꞌʉn éxtʉm jyʉnaꞌañ ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn. Yʉꞌʉ ja anaꞌamʉn diꞌibʉ mmʉdoodʉ extʉ ko xymyʉbʉjktsondáktʉ Kristʉ, jaꞌa ko nnaydsyojkʉm nixim niyam.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Pes may jaa jyʉdity ja winꞌʉꞌʉmbʉtʉjk ma̱ tya̱dʉ naxwíñʉdʉ diꞌibʉ kyaj tꞌaxá̱jʉdʉ ja Jesús ko yʉꞌʉdyʉ Kristʉ, Diosʉ ꞌyUꞌunk diꞌibʉ kyajx ya̱ naxwiiñ éxtʉmʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y. Diꞌibʉ dʉꞌʉn andakp, yʉꞌʉ dʉꞌʉn myʉdsipꞌa̱jtypy ja Kristʉ.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Naygywentʉꞌátʉdʉ, kʉdiibʉ tyʉgóyʉt diꞌibʉ tʉ xytyundʉ, es dʉꞌʉn kexy kaꞌpxy myajkumáydyʉt.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Diꞌibʉ ꞌyaktimnikeempy ja Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn es kyaj wyeꞌemy mʉt yʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, kyaj ꞌyity mʉt ja Dios; per diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉp es tkuydyúñ ja Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, ijtp mʉdʉ Dios Teety es nandʉꞌʉn mʉdʉ ꞌyUꞌunk Jesukristʉ.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Pʉn ja pʉ́n mninʉjxʉdʉ myaꞌʉxpʉka̱ꞌa̱nʉdʉ wiink, es kyaj yʉꞌʉjʉty ja Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, katʉ xykyupʉktʉ es myaꞌʉxpʉ́kʉdʉt ma̱ miits mnaymyúkʉdʉ.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Es nan katʉ miits xyajjotkujkꞌáttʉ ni wiꞌix tsoo.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Máyñʉmts miits njaꞌꞌanʉʉmʉya̱ꞌa̱ndʉ, per kyajts nja̱ꞌa̱yaꞌañ ma̱ tya̱dʉ neky. Nʉjxa̱a̱mbʉts kʉꞌʉm ma̱ miidsʉty es nmʉtmadya̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ndʉ kʉꞌʉm, es dʉꞌʉn kya̱ꞌpxʉt ja nxondakʉnꞌa̱jtʉm.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Yʉ mmʉgaꞌax diꞌibʉ Dios nandʉꞌʉn winꞌijxʉ, esʉ ꞌyuꞌungʉty, mduknigáxʉdʉ Dioskajxy.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.