2 João 1

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ʉj, mʉjja̱ꞌa̱y Fwank. Nduknigajxtʉptsʉ tya̱dʉ neky ja Kiiryʉ diꞌibʉ Dios wyinꞌijx, esʉ ꞌyuꞌungʉty diꞌibʉts ʉj njantsytsyojktʉp; es kyaj jyeꞌeyʉty ʉj, nandʉꞌʉn nidʉgekyʉ diꞌibʉ tʉ tnijáwʉdʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Ndsóktʉts miits mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ nmʉda̱jtʉm njodoty nwinma̱ꞌa̱ñóty, es ꞌyity mʉt ʉdsa̱jtʉm winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Waꞌanʉ Dios Teety es ja ꞌyUꞌunk Jesukristʉ mgunuꞌxʉdʉ, es mmoꞌoyʉdʉ ja paꞌꞌayoꞌon esʉ agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn, es jaꞌa mʉʉt nꞌijtʉm ma̱ ja tʉyꞌa̱jtʉn esʉ tsojkʉn.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Byeenʉts tʉ njantsyxyondaꞌaky kots tʉ nnijawʉ mꞌuꞌungʉty jyikyꞌattʉ mʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn, dʉꞌʉn éxtʉm ja Dios Teety xytyukꞌanaꞌamʉm.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Es tyam, mʉguꞌugítʉ Kiiryʉ, nmʉnuꞌxtákypyʉts ko nnaydsyojkʉm nixim niyam. Tya̱a̱dʉ diꞌibʉ nduknija̱ꞌa̱yʉp, kyaj yʉꞌʉjʉty ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉnʉ jembyʉ, jaꞌayʉmʉꞌʉ diꞌibʉ nꞌokmʉda̱jtʉmbʉ extʉ jawyíñʉp;
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 esʉ tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja tsojkʉn ko nguydyuꞌunʉm dʉꞌʉn éxtʉm jyʉnaꞌañ ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn. Yʉꞌʉ ja anaꞌamʉn diꞌibʉ mmʉdoodʉ extʉ ko xymyʉbʉjktsondáktʉ Kristʉ, jaꞌa ko nnaydsyojkʉm nixim niyam.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Pes may jaa jyʉdity ja winꞌʉꞌʉmbʉtʉjk ma̱ tya̱dʉ naxwíñʉdʉ diꞌibʉ kyaj tꞌaxá̱jʉdʉ ja Jesús ko yʉꞌʉdyʉ Kristʉ, Diosʉ ꞌyUꞌunk diꞌibʉ kyajx ya̱ naxwiiñ éxtʉmʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y. Diꞌibʉ dʉꞌʉn andakp, yʉꞌʉ dʉꞌʉn myʉdsipꞌa̱jtypy ja Kristʉ.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Naygywentʉꞌátʉdʉ, kʉdiibʉ tyʉgóyʉt diꞌibʉ tʉ xytyundʉ, es dʉꞌʉn kexy kaꞌpxy myajkumáydyʉt.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Diꞌibʉ ꞌyaktimnikeempy ja Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn es kyaj wyeꞌemy mʉt yʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, kyaj ꞌyity mʉt ja Dios; per diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉp es tkuydyúñ ja Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, ijtp mʉdʉ Dios Teety es nandʉꞌʉn mʉdʉ ꞌyUꞌunk Jesukristʉ.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Pʉn ja pʉ́n mninʉjxʉdʉ myaꞌʉxpʉka̱ꞌa̱nʉdʉ wiink, es kyaj yʉꞌʉjʉty ja Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, katʉ xykyupʉktʉ es myaꞌʉxpʉ́kʉdʉt ma̱ miits mnaymyúkʉdʉ.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Es nan katʉ miits xyajjotkujkꞌáttʉ ni wiꞌix tsoo.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Máyñʉmts miits njaꞌꞌanʉʉmʉya̱ꞌa̱ndʉ, per kyajts nja̱ꞌa̱yaꞌañ ma̱ tya̱dʉ neky. Nʉjxa̱a̱mbʉts kʉꞌʉm ma̱ miidsʉty es nmʉtmadya̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ndʉ kʉꞌʉm, es dʉꞌʉn kya̱ꞌpxʉt ja nxondakʉnꞌa̱jtʉm.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Yʉ mmʉgaꞌax diꞌibʉ Dios nandʉꞌʉn winꞌijxʉ, esʉ ꞌyuꞌungʉty, mduknigáxʉdʉ Dioskajxy.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.