1 Timóteo 3

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ tya̱dʉ ayuk: Pʉn ja pʉ́n ttseky es tyúnʉt ja mʉbʉjkpʉtʉjk kwentʉꞌa̱jtpʉ, oyʉ tadʉ tuunk diꞌibʉ tsyejpy.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Diꞌibʉ kwentʉꞌa̱jtp ma̱ mʉbʉjkpʉtʉjk ñaymyúkʉdʉ, jikyꞌátʉp wa̱ꞌa̱ts es éxtʉm kyaj mba̱a̱t yajpekymyoꞌoy, diꞌibʉ myʉda̱jtypy tiꞌigyʉ ñʉdoꞌoxy, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp tudaꞌaky es ñayꞌaguwítsʉty, diꞌibʉ naymyayꞌa̱jt naywyindsʉꞌkʉp, diꞌibʉ oyña̱ꞌa̱jʉty ꞌyaxá̱jʉp ja ja̱ꞌa̱y yajxón ma̱ ja tyʉjk, diꞌibʉ mba̱a̱t yaꞌʉxpeky,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 diꞌibʉ kyaj myʉꞌiiky, diꞌibʉ kyaj tsyiptʉjkʉty, diꞌibʉ oyjyaꞌay, diꞌibʉ tudaꞌaky amumduꞌuk jot, diꞌibʉ kyaj myeeñꞌoogʉty,
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 diꞌibʉ yajxón anaꞌamp ma̱ tyʉjk es dʉꞌʉn tmoꞌoyʉt ja ijxpajtʉnʉ ꞌyuꞌunk ꞌyʉna̱ꞌk es myʉmʉdówʉdʉt es wyindsʉꞌʉgʉdʉt;
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 pes pʉn tuꞌuk kyaj tjaty ꞌyanaꞌamʉt ma̱ yʉ kyʉꞌʉmdʉjk, ¿wiꞌix mba̱a̱t tkwentʉꞌaty ja myʉmʉbʉjkpʉty ma̱ ñaymyúkʉdʉ?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Kyaj tyúnʉt mʉbʉjkpʉtʉjk kwentʉꞌa̱jtpʉ diꞌibʉ na̱a̱mnʉm tmʉmʉbʉjktsooñ ja Dios, mʉt kooxyʉp dʉꞌʉmbʉ tsojk nʉjx ñapʉdsemy mʉj kʉjxm es tsojk nʉjx ñajaty éxtʉm ja mʉjkuꞌugópk oj yajka̱jxpéky.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Nandʉꞌʉn koonʉm tsyékyʉty es ñaywyindsʉꞌʉgʉdʉt ma̱ yʉ diꞌibʉ kyaj yʉꞌʉdyʉ Diosʉ myʉduumbʉ, kʉdiibʉ pʉ́n kyawindsʉꞌʉgʉdʉt es ja mʉjkuꞌugópk yajpekykya̱ꞌa̱dʉt.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Es nandʉꞌʉn diꞌibáty pyudʉjkʉdʉp ja mʉbʉjkpʉtʉjkʉ kywentʉꞌa̱jtpʉty, yʉꞌʉ diꞌibʉ naymyayꞌa̱jt naywyindsʉꞌkʉp, diꞌibʉ kyaj kyoꞌoyꞌʉ́y kyoꞌoygyajxy, diꞌibʉ kyaj myʉꞌiiky myʉmiꞌigyʉty, diꞌibʉ kyaj myeeñꞌoogʉty.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Nandʉꞌʉn koonʉm tsyékyʉty es tmʉꞌoꞌktʉ́wʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Dios tʉ dyaꞌíxyʉty diꞌibʉ nmʉbʉjkʉm, es myʉdátʉt wa̱ꞌa̱ts ja jyot wyinma̱ꞌa̱ñ,
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 es jawyiin yaꞌijxmátsy; es pʉn kyaj tmʉdaty ja pyeky, waꞌan ttuñ ma̱ ja mʉbʉjkpʉtʉjk ñaymyúkʉdʉ.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Es nandʉꞌʉn koonʉm ja ñʉdoꞌoxyʉty ñaymyayꞌát ñaywyindsʉꞌʉgʉdʉ, kyaj ꞌyabiꞌtsꞌáttʉt, es ʉygyupʉk kyajxykyupʉ́ktʉt.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Pes tuꞌuk diꞌibʉ pyudʉjkʉp ja mʉbʉjkpʉtʉjkʉ kywentʉꞌa̱jtpʉ, yʉꞌʉ túnʉp diꞌibʉ myʉda̱jtypy tuꞌuk jeꞌeyʉ ñʉdoꞌoxy es diꞌibʉ jyajtypy tꞌanaꞌamʉt ja ꞌyuꞌunk ꞌyʉna̱ꞌk ma̱ yʉ jyʉʉn tyʉjk.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Mʉt ko yʉ pudʉjkʉbʉty diꞌibʉ yajxón tuundʉp, pátʉdʉp tuꞌugʉ windsʉꞌkʉn es dʉꞌʉn amumduꞌuk jot tmadya̱ꞌa̱ktʉt ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ma̱ Jesukristʉ.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Tim tsojk nʉjx nguꞌixa̱ꞌa̱ndʉ, per tyam nduknigaxtʉ ma̱ tya̱dʉ neky ja̱a̱ybyéty,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 es pʉn akwʉꞌʉmʉpts, mnijáwʉp wiꞌix mnayyaꞌítyʉty ma̱ Diosʉ jyaꞌayʉty, pʉ́nʉty myʉbʉjktʉp ja Diosʉ jiikypyʉ es dyaꞌittʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn. Es ja tʉyꞌa̱jtʉn, dʉꞌʉn yʉꞌʉ éxtʉm tuꞌugʉ pila̱a̱r diꞌibʉ pyattʉnaapy ja tʉjkniꞌx, es nandʉꞌʉn éxtʉm ma̱ tsondaꞌaky ja tʉjk.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko niꞌigʉ mʉj ja Diosʉ jyaꞌa diꞌibʉ ijty kyaj yajnijáwʉ:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.