1 Timóteo 3

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ tya̱dʉ ayuk: Pʉn ja pʉ́n ttseky es tyúnʉt ja mʉbʉjkpʉtʉjk kwentʉꞌa̱jtpʉ, oyʉ tadʉ tuunk diꞌibʉ tsyejpy.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Diꞌibʉ kwentʉꞌa̱jtp ma̱ mʉbʉjkpʉtʉjk ñaymyúkʉdʉ, jikyꞌátʉp wa̱ꞌa̱ts es éxtʉm kyaj mba̱a̱t yajpekymyoꞌoy, diꞌibʉ myʉda̱jtypy tiꞌigyʉ ñʉdoꞌoxy, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp tudaꞌaky es ñayꞌaguwítsʉty, diꞌibʉ naymyayꞌa̱jt naywyindsʉꞌkʉp, diꞌibʉ oyña̱ꞌa̱jʉty ꞌyaxá̱jʉp ja ja̱ꞌa̱y yajxón ma̱ ja tyʉjk, diꞌibʉ mba̱a̱t yaꞌʉxpeky,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 diꞌibʉ kyaj myʉꞌiiky, diꞌibʉ kyaj tsyiptʉjkʉty, diꞌibʉ oyjyaꞌay, diꞌibʉ tudaꞌaky amumduꞌuk jot, diꞌibʉ kyaj myeeñꞌoogʉty,
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 diꞌibʉ yajxón anaꞌamp ma̱ tyʉjk es dʉꞌʉn tmoꞌoyʉt ja ijxpajtʉnʉ ꞌyuꞌunk ꞌyʉna̱ꞌk es myʉmʉdówʉdʉt es wyindsʉꞌʉgʉdʉt;
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 pes pʉn tuꞌuk kyaj tjaty ꞌyanaꞌamʉt ma̱ yʉ kyʉꞌʉmdʉjk, ¿wiꞌix mba̱a̱t tkwentʉꞌaty ja myʉmʉbʉjkpʉty ma̱ ñaymyúkʉdʉ?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Kyaj tyúnʉt mʉbʉjkpʉtʉjk kwentʉꞌa̱jtpʉ diꞌibʉ na̱a̱mnʉm tmʉmʉbʉjktsooñ ja Dios, mʉt kooxyʉp dʉꞌʉmbʉ tsojk nʉjx ñapʉdsemy mʉj kʉjxm es tsojk nʉjx ñajaty éxtʉm ja mʉjkuꞌugópk oj yajka̱jxpéky.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Nandʉꞌʉn koonʉm tsyékyʉty es ñaywyindsʉꞌʉgʉdʉt ma̱ yʉ diꞌibʉ kyaj yʉꞌʉdyʉ Diosʉ myʉduumbʉ, kʉdiibʉ pʉ́n kyawindsʉꞌʉgʉdʉt es ja mʉjkuꞌugópk yajpekykya̱ꞌa̱dʉt.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Es nandʉꞌʉn diꞌibáty pyudʉjkʉdʉp ja mʉbʉjkpʉtʉjkʉ kywentʉꞌa̱jtpʉty, yʉꞌʉ diꞌibʉ naymyayꞌa̱jt naywyindsʉꞌkʉp, diꞌibʉ kyaj kyoꞌoyꞌʉ́y kyoꞌoygyajxy, diꞌibʉ kyaj myʉꞌiiky myʉmiꞌigyʉty, diꞌibʉ kyaj myeeñꞌoogʉty.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Nandʉꞌʉn koonʉm tsyékyʉty es tmʉꞌoꞌktʉ́wʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Dios tʉ dyaꞌíxyʉty diꞌibʉ nmʉbʉjkʉm, es myʉdátʉt wa̱ꞌa̱ts ja jyot wyinma̱ꞌa̱ñ,
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 es jawyiin yaꞌijxmátsy; es pʉn kyaj tmʉdaty ja pyeky, waꞌan ttuñ ma̱ ja mʉbʉjkpʉtʉjk ñaymyúkʉdʉ.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Es nandʉꞌʉn koonʉm ja ñʉdoꞌoxyʉty ñaymyayꞌát ñaywyindsʉꞌʉgʉdʉ, kyaj ꞌyabiꞌtsꞌáttʉt, es ʉygyupʉk kyajxykyupʉ́ktʉt.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Pes tuꞌuk diꞌibʉ pyudʉjkʉp ja mʉbʉjkpʉtʉjkʉ kywentʉꞌa̱jtpʉ, yʉꞌʉ túnʉp diꞌibʉ myʉda̱jtypy tuꞌuk jeꞌeyʉ ñʉdoꞌoxy es diꞌibʉ jyajtypy tꞌanaꞌamʉt ja ꞌyuꞌunk ꞌyʉna̱ꞌk ma̱ yʉ jyʉʉn tyʉjk.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Mʉt ko yʉ pudʉjkʉbʉty diꞌibʉ yajxón tuundʉp, pátʉdʉp tuꞌugʉ windsʉꞌkʉn es dʉꞌʉn amumduꞌuk jot tmadya̱ꞌa̱ktʉt ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ma̱ Jesukristʉ.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Tim tsojk nʉjx nguꞌixa̱ꞌa̱ndʉ, per tyam nduknigaxtʉ ma̱ tya̱dʉ neky ja̱a̱ybyéty,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 es pʉn akwʉꞌʉmʉpts, mnijáwʉp wiꞌix mnayyaꞌítyʉty ma̱ Diosʉ jyaꞌayʉty, pʉ́nʉty myʉbʉjktʉp ja Diosʉ jiikypyʉ es dyaꞌittʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn. Es ja tʉyꞌa̱jtʉn, dʉꞌʉn yʉꞌʉ éxtʉm tuꞌugʉ pila̱a̱r diꞌibʉ pyattʉnaapy ja tʉjkniꞌx, es nandʉꞌʉn éxtʉm ma̱ tsondaꞌaky ja tʉjk.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko niꞌigʉ mʉj ja Diosʉ jyaꞌa diꞌibʉ ijty kyaj yajnijáwʉ:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.