1 Coríntios 2

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mʉguꞌugítʉty, kots ʉj nmiiñ ma̱ miidsʉty es ndukmʉmadyaktʉ ja Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, kyajts nyajtuuñ ja mʉj kʉjxmbʉ ayuk es ni yʉ wyinma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ tsip nimʉja̱a̱.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Pes kots nꞌijty ma̱ miidsʉty, kyajts nwinma̱ꞌa̱ñꞌatáñ jatuꞌugʉ wiinkpʉ, yʉꞌʉyʉ Jesukristʉ esʉ ꞌyoꞌkʉn kruuzkʉjxmbʉ.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Yaꞌꞌayow yaꞌꞌama̱ꞌa̱dʉts njamꞌa̱jty ma̱ miidsʉty, ni nmʉja̱a̱ts es extʉ tsʉyiibyʉts mʉt ja tsʉꞌkʉn,
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 es ko ndukmʉmadyaktʉ ja Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, kyaj ndukmʉdijʉyandʉ ja kuwijyjyaꞌaybyʉ ꞌyayuk, niꞌigʉ oj ndukmʉdíjʉdʉ mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Espíritʉ Santʉ es ja Diosʉ myʉkꞌa̱jtʉn.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Pa̱a̱ty ja mmʉbʉjkʉn kyʉxuty ma̱ yʉ Diosʉ myʉkꞌa̱jtʉn es kyaj ma̱ yʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ kyuwijyꞌa̱jtʉn.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Diꞌibʉ tʉ kyutʉ́kʉty oy oy tʉgekyʉ ja Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, mʉt yʉꞌʉts sitʉy nyaꞌʉxpʉ́kʉdʉts mʉt ja kuwijyꞌa̱jtʉn, es kyaj mʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ wyijyꞌa̱jtʉn nyaꞌʉxpʉ́kʉdʉts, es ni mʉt ja wyijyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ yajtuundʉp diꞌibʉ yajkutujktʉp naxwiiñ. Pesʉ tya̱dʉ yajkutujkpʉdyʉ wyijyꞌa̱jtʉn, kugʉ́xʉp yʉꞌʉ.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Ja wijyꞌa̱jtʉn diꞌibʉts ʉj tukꞌʉxpʉjkp, yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja wijyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ yuꞌuts ijtp es diꞌibʉ Diosʉ naty tʉ ttuknibʉjta̱a̱gʉ nmʉjꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉmgyʉjxm.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Ja yajkutujkpʉty ma̱ yʉ naxwíñʉdʉ kyaj tjaygyujkʉdʉ; jaꞌa kooxyʉp yʉꞌʉjʉty tjaygyujkʉdʉ, kyajxyʉp dyajkruuzpajttʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Per tim dʉꞌʉn jyajty éxtʉm jyʉnaꞌañ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn tʉgekyʉ diꞌibʉ Dios tʉ xytyuknija̱ꞌa̱m mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Espíritʉ Santʉ, jaꞌa ko yʉ Espíritʉ Santʉ tyukꞌijxʉp tʉgekyʉ, es extʉ ja kʉkpʉ nimʉja̱a̱bʉ wyinma̱ꞌa̱ñ ja Dios.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Ma̱ ak ja̱ꞌa̱yʉty, ¿pʉ́n mba̱a̱t tnijawʉ wiꞌix ja jyot wyinma̱ꞌa̱ñ tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y? Yʉꞌʉyʉ dʉꞌʉn ja ꞌyanmʉja̱ꞌa̱n kʉꞌʉm, ¿kʉdii? Nandʉꞌʉn ja̱jtpʉ dʉꞌʉn ko yʉ Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn, yʉꞌʉyʉ dʉꞌʉn ñija̱ꞌa̱p wiꞌixʉ dʉꞌʉn ja Dios.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Es ʉdsa̱jtʉm kyaj tʉ nꞌaxá̱jʉm ja winma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ ya̱ naxwiiñ, yʉꞌʉyʉ sitʉy ja winma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ yajkypy ja Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ tsoꞌomp ma̱ Dios, es dʉꞌʉn njaygyujkʉm tʉgekyʉ diꞌibʉ Dios xyñamoꞌoyʉm.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Pes dʉꞌʉnʉts ʉʉdsʉty nmadyaꞌaky mʉt ja ayuk diꞌibʉ ja Espíritʉ Santʉ xytyukꞌʉxpʉjktʉ, es kyaj yʉꞌʉjʉty diꞌibʉ miimp ma̱ ngʉꞌʉm winma̱ꞌa̱ñ; jaꞌats ja̱ꞌa̱y ndukꞌijxp ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ ja Espíritʉ Santʉ yajkypy es tjaygyúkʉdʉ pʉ́nʉty tuꞌumooyʉdʉp ja Espíritʉ Santʉ.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Mʉt ko ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ kyaj tmʉdattʉ ja Espíritʉ Santʉ, kyaj mba̱a̱t tꞌaxá̱jʉdʉ diꞌibʉ ja Espíritʉ Santʉ yajkypy. Pesʉ tya̱dʉ ja̱ꞌa̱yʉty kyaj tjaygyúkʉdʉ diꞌibʉ Dios myeepy es jʉnándʉp: “Lokʉ winma̱ꞌa̱ñ yʉꞌʉ.” Yʉꞌʉyʉ dʉn jeꞌeyʉ diꞌibʉ myʉda̱jttʉp ja Espíritʉ Santʉ mba̱a̱t tnijawʉ diꞌibʉ Diosʉ ja̱ꞌa̱y myeepy.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Diꞌibʉ myʉda̱jttʉp ja Espíritʉ Santʉ, mba̱a̱t yʉꞌʉjʉty tpayoꞌoy tʉgekyʉ, es ni pʉ́n wiinkpʉ mba̱a̱t kyaj pyayoꞌoyʉty.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Jaꞌa ko ja Diosʉ jyaaybyajtʉn jyʉnaꞌañ: “¿Pʉ́n tʉ tꞌokwinma̱ꞌa̱ñꞌijxpʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm? ¿Pʉ́n mba̱a̱t dyaꞌʉxpeky ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Dios?” Per ʉdsa̱jtʉm sitʉy nmʉda̱jtʉm ja Jesukristʉ wyinma̱ꞌa̱ñ.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.