Apocalipse 10
Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs VC
1 Oknʉm nꞌijxyʉts jatuꞌugʉ mʉk anklʉs diꞌibʉ kʉdakp tsa̱jpótm, abity mʉt ja yoots. Es kyʉba̱jkkʉjxy tmʉdaty ja iꞌtsy. Yʉ wyiin jyʉjp jyantsytyeꞌxy éxtʉmʉ xʉʉ, esʉ tyeky dʉꞌʉn kyʉxeꞌeky éxtʉm majtskʉ pila̱a̱r diꞌibʉ winyaꞌamp.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Es kyʉꞌʉjóty tmʉdaty tuꞌugʉ nekypyity. Es tpʉjtáky ja ꞌyaga̱ꞌa̱ñdyéky ma̱ yʉ jikymyejyñ, esʉ ꞌyana̱jñdyéky tpʉjtáky ma̱ naxwíñʉdʉ.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Net kya̱jxkéky mʉk éxtʉm tuꞌugʉ ka̱a̱ myuꞌuy. Es ko dʉꞌʉn yaxkeky, ta ja jʉxtujkpʉ anaa kya̱jxtʉ.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Nétʉts ʉj njaja̱ꞌa̱yáñ éxtʉm ja anaa jyʉnáñ. Per tats nmʉdooy xymyʉgajxyʉts tsa̱jpótm, es xyꞌanʉʉmʉts: —Katʉ xykyʉxja̱ꞌa̱y diꞌibʉ ja anaa tʉ tkajxy. Mʉdat ayuꞌudsyʉ mjodoty mwinma̱ꞌa̱ñóty.
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Nétʉts nꞌijxy ja anklʉs diꞌibʉ naty tʉ ñaxwaꞌaky ma̱ ja jikymyejyñ es ma̱ ja nax, es tkoneꞌky ja ꞌyaga̱ꞌa̱ñgyʉꞌʉ,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 es jyʉnáñ: —Dios diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, es yajkoj ja tsa̱jp, naxwíñʉdʉ, jikymyejyñ, es tʉgekyʉ diꞌibʉ jaaꞌa̱jtp ma̱ yʉꞌʉ, yʉꞌʉts ndestiigʉꞌa̱jtypyʉts ko tʉyꞌa̱jtʉn yʉꞌʉ diꞌibʉ tyam nꞌanma̱a̱ydyʉp. Dios kyaj ñakyjyaka̱ꞌa̱ñ ma̱ tkuydyuna̱ꞌa̱ñ ja diꞌibʉ wya̱ndak.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Per ko ja myʉjʉxtujkpʉ anklʉs ttukxuꞌuxa̱ꞌa̱ñ ja trompetʉ, tʉ naty tyuñ jyátyʉty diꞌibʉ Dios kyaj dyajnija̱ꞌa̱jʉ ma̱ ja ja̱ꞌa̱yʉty, éxtʉm jékyʉp tꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ ja myʉduumbʉty, ja kyuga̱jxpʉty.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Net diꞌibʉdsʉ naty tʉ xyꞌokmʉga̱jxpʉ tsa̱jpótm, jatʉgok xymyʉgajxyʉts, es xyꞌanma̱a̱yʉts: —Nʉjx axa̱jʉ tadʉ nekypyity diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja anklʉs kyʉꞌʉjóty.
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Nétʉts nninejxy ja anklʉs, es nꞌamdooyʉts esʉts xymyoꞌoyʉt ja nekypyity. Tats jaꞌa xyꞌadsooy: —Tya̱a̱, mats, jʉꞌx. Ma̱ mꞌa̱a̱ xyjáwʉt pa̱ꞌa̱k éxtʉmʉ seerʉ pa̱ꞌa̱k, per mjodoty jyʉmbítʉt ta̱ꞌa̱m.
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Nétʉts nꞌaxa̱jʉ ja nekypyity, es oj njeꞌxyʉts. Es nꞌa̱a̱jótyʉts nja̱ꞌa̱jʉ pa̱ꞌa̱k éxtʉmʉ seerʉ pa̱ꞌa̱k, per kots njʉꞌxta̱a̱y, net jyʉmbijty ta̱ꞌa̱m njodótyʉts.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Nétʉts xyꞌanma̱a̱y: —Mga̱jxwa̱ꞌxʉp ja Diosʉ ꞌyayuk jatʉgok diꞌibʉ pátʉp pʉ́nʉty jikyꞌa̱jttʉp ma̱ maygya̱jpn, ma̱ mayñaxwíñʉdʉ, ma̱ wiinkpʉ may ayuk ka̱jxpʉty, es ma̱ mayryéyʉty.
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.