Tiago 5

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¡Madowdɨ meets kumeeñ ja̱a̱ꞌy! Mdaya̱ꞌa̱xtɨp ja mwɨnma̱a̱ꞌñ ku ja ayoꞌon xpa̱a̱ttɨt xꞌejxtɨt.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Tukɨꞌɨyɨ ja mjujkyꞌa̱jtɨn jadiꞌiñɨ pyutskøjxnɨt jøts ja mꞌøybɨ wet ja mꞌøybɨ na̱a̱my ja kipkyaaꞌtspɨ jadiꞌiñɨ tyikwɨndɨgøꞌøty.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Towɨgyøjxp ja oorɨ ja pla̱tɨ midi mmøøtꞌa̱jttɨp, jadeꞌents ɨdøꞌøn mꞌukyikꞌejxtɨt mꞌukyiknɨja̱wɨdɨt ku møøt mwɨndɨgøꞌødyɨt ja mbɨkta̱ꞌa̱ky. Tøxɨ ja mgumeeñꞌa̱jtɨn øy xpa̱a̱ttɨ, wɨngompxɨ ku ja tɨɨdyuꞌunɨn myeꞌent.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ja ka̱mdumbɨ pøn tø xkamɨjuudyɨ, jaꞌ myiktabayøꞌødyɨp. Wa̱ꞌa̱ts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm ja tꞌixy tnɨja̱wɨ ku ja mdumbɨ jadeꞌen xkamɨjuudyɨ.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 O meets ya̱ na̱xwiiñ jotkujk xyikna̱xtɨ, o ti køꞌøm tø mnadyamayꞌatyɨdɨ, wɨngompts ja xøøw ku ja tɨɨdyuꞌunɨn myeꞌent.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Tø ja xmɨdundɨgøydɨ pøn ti tkatump pøn ti tkanɨja̱ꞌwɨp, jadeꞌen ɨdøꞌøn ku nugo tø xpayøꞌødyɨ jøts xyikꞌooktɨ ku kaꞌap ja møkꞌa̱jtɨn tjagyaptɨ.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Meets mɨguꞌuktøjk awejxtɨ tuda̱ꞌa̱ky, kunɨm ø nwɨndsønꞌa̱jtɨm myeꞌent, nayɨdeꞌen sa̱m ja ka̱mdumbɨ tuda̱ꞌa̱ky tꞌawixy ja tuu jøts ja pyɨkta̱ꞌa̱ky tpøkmukt.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Nayɨdeꞌents meets xꞌawejxtɨ tuda̱ꞌa̱ky, kidi nugo mjotɨgøydɨ, wɨngomp jøts myeꞌent ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Meets mɨguꞌuktøjktɨ, kidi nugo mnagyajpxyɨdɨ mnayꞌøjyɨdɨ jøts kaꞌ myikpayøꞌødyɨt; wɨngompxɨ ja Dios pøn ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy tɨɨdyunɨdɨp.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Mɨguꞌuktøjktɨ, wɨndanɨdɨ ja mꞌayoꞌon nayɨdeꞌen sa̱m ja Dios Teety kyugajpxy twɨndana̱a̱y ja yjaꞌ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Jotkujk jaꞌadɨ pøn tø tyikna̱xtɨ amumjoojt ja yꞌayoꞌon. Pø tøxɨ xnɨja̱wɨdɨ sa̱m ja Dios kyugajpxy Job ja ayoꞌon tꞌijxy, jadeꞌents ja øyꞌa̱jtɨn ja Dios myøøjyɨ; xꞌayoꞌejxɨmpts xpudøjkɨmpts ja Dios jadeꞌen.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Meets mɨguꞌuktøjk, yøꞌ mduꞌundɨp ku ti xka̱jpxtɨt ku ti xuꞌundɨt, tɨyꞌa̱jtɨn mga̱jpxtɨp. Kidi nugo xukꞌejxtɨ ja Dios ku nwa̱ꞌa̱nɨnt “Tɨy jaꞌ”, tɨyꞌa̱jtɨnts jaꞌ; kuts nwa̱ꞌa̱nɨnt “Kaꞌap ja tyɨyꞌa̱jtɨn”, tyimwya̱ꞌa̱nɨmpts jadeꞌen ku kaꞌap tyɨyꞌa̱jtɨn, kaꞌats ja Dios jadeꞌen xpayøꞌøyɨnt.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Pønɨ jam pøn yꞌayøy wyɨnmay, wan ja Dios tꞌajotꞌaty. Pønɨ pønts agujk jotkujk tyikna̱jxp, wants ja tꞌøwdɨ ja kunuuꞌkxy ayuujk.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Pønɨ pøn pøjkɨp, wants ja twa̱a̱dsøy ja møja̱a̱ꞌdyøjk pøn tundɨp tsa̱ptøjkjotp, jøts ja kyuga̱jpxɨdɨt jøts aceite tpɨkta̱ꞌa̱ktɨt nwɨndsønꞌa̱jtɨm køjxp.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ku amumduꞌuk tꞌajotꞌa̱ttɨt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm, tsoꞌokpts ja pama̱a̱ꞌy. Pønɨ tø tyundɨgøy, yikpojkpɨmaaꞌkxpts jaꞌ.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Paty nayɨdeꞌen mnadyamɨmaya̱tsɨdɨt ja mbojkpɨ nɨduꞌuk ja nɨduꞌuk, jøts ajotꞌa̱ttɨ ja Dios pønɨ pøn pøjkɨp jøts choꞌokt. Pøn øyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtp jøts amumjoojt ja Dios tꞌamɨdoꞌot tpøktsoꞌot, jadeꞌents ja Dios myøkꞌa̱jtɨn myajada̱ꞌa̱kt.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ja Dios kyugajpxy pøn txøøwꞌa̱jt Elias nayɨdeꞌen ja yꞌijty sam adømɨn; ku ja Dios ja tꞌamɨdøøy jøts kyatuꞌut, wɨnets ja tuu kyaꞌukmena̱a̱ tɨgøøk jumøjt jagujkp.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Jøts ku jadɨgojk tꞌajotꞌa̱jty ja Dios jøts tyuꞌut, xjats myiiñ ja tuu jadɨgojk xjats ja pɨkta̱ꞌa̱ky yꞌøyɨyɨɨꞌñ.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Mɨguꞌuktøjktɨ, pønɨ jaa pøn tkaꞌukpadunɨ sa̱m jawyeen tø tꞌukpaduñ, jats jaꞌ pøn ja nayɨdeꞌen tukpadunɨyɨp,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 mnɨja̱wɨdɨpts nayɨdeꞌen ku tø tyiknɨtsoꞌokꞌaty ja mmɨguꞌuk yꞌanmɨja̱ꞌwɨn jøts yikmaaꞌkxtɨt ja pyøky.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.