Tiago 5
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH
1 ¡Madowdɨ meets kumeeñ ja̱a̱ꞌy! Mdaya̱ꞌa̱xtɨp ja mwɨnma̱a̱ꞌñ ku ja ayoꞌon xpa̱a̱ttɨt xꞌejxtɨt.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Tukɨꞌɨyɨ ja mjujkyꞌa̱jtɨn jadiꞌiñɨ pyutskøjxnɨt jøts ja mꞌøybɨ wet ja mꞌøybɨ na̱a̱my ja kipkyaaꞌtspɨ jadiꞌiñɨ tyikwɨndɨgøꞌøty.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Towɨgyøjxp ja oorɨ ja pla̱tɨ midi mmøøtꞌa̱jttɨp, jadeꞌents ɨdøꞌøn mꞌukyikꞌejxtɨt mꞌukyiknɨja̱wɨdɨt ku møøt mwɨndɨgøꞌødyɨt ja mbɨkta̱ꞌa̱ky. Tøxɨ ja mgumeeñꞌa̱jtɨn øy xpa̱a̱ttɨ, wɨngompxɨ ku ja tɨɨdyuꞌunɨn myeꞌent.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Ja ka̱mdumbɨ pøn tø xkamɨjuudyɨ, jaꞌ myiktabayøꞌødyɨp. Wa̱ꞌa̱ts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm ja tꞌixy tnɨja̱wɨ ku ja mdumbɨ jadeꞌen xkamɨjuudyɨ.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 O meets ya̱ na̱xwiiñ jotkujk xyikna̱xtɨ, o ti køꞌøm tø mnadyamayꞌatyɨdɨ, wɨngompts ja xøøw ku ja tɨɨdyuꞌunɨn myeꞌent.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Tø ja xmɨdundɨgøydɨ pøn ti tkatump pøn ti tkanɨja̱ꞌwɨp, jadeꞌen ɨdøꞌøn ku nugo tø xpayøꞌødyɨ jøts xyikꞌooktɨ ku kaꞌap ja møkꞌa̱jtɨn tjagyaptɨ.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Meets mɨguꞌuktøjk awejxtɨ tuda̱ꞌa̱ky, kunɨm ø nwɨndsønꞌa̱jtɨm myeꞌent, nayɨdeꞌen sa̱m ja ka̱mdumbɨ tuda̱ꞌa̱ky tꞌawixy ja tuu jøts ja pyɨkta̱ꞌa̱ky tpøkmukt.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Nayɨdeꞌents meets xꞌawejxtɨ tuda̱ꞌa̱ky, kidi nugo mjotɨgøydɨ, wɨngomp jøts myeꞌent ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Meets mɨguꞌuktøjktɨ, kidi nugo mnagyajpxyɨdɨ mnayꞌøjyɨdɨ jøts kaꞌ myikpayøꞌødyɨt; wɨngompxɨ ja Dios pøn ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy tɨɨdyunɨdɨp.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Mɨguꞌuktøjktɨ, wɨndanɨdɨ ja mꞌayoꞌon nayɨdeꞌen sa̱m ja Dios Teety kyugajpxy twɨndana̱a̱y ja yjaꞌ.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Jotkujk jaꞌadɨ pøn tø tyikna̱xtɨ amumjoojt ja yꞌayoꞌon. Pø tøxɨ xnɨja̱wɨdɨ sa̱m ja Dios kyugajpxy Job ja ayoꞌon tꞌijxy, jadeꞌents ja øyꞌa̱jtɨn ja Dios myøøjyɨ; xꞌayoꞌejxɨmpts xpudøjkɨmpts ja Dios jadeꞌen.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Meets mɨguꞌuktøjk, yøꞌ mduꞌundɨp ku ti xka̱jpxtɨt ku ti xuꞌundɨt, tɨyꞌa̱jtɨn mga̱jpxtɨp. Kidi nugo xukꞌejxtɨ ja Dios ku nwa̱ꞌa̱nɨnt “Tɨy jaꞌ”, tɨyꞌa̱jtɨnts jaꞌ; kuts nwa̱ꞌa̱nɨnt “Kaꞌap ja tyɨyꞌa̱jtɨn”, tyimwya̱ꞌa̱nɨmpts jadeꞌen ku kaꞌap tyɨyꞌa̱jtɨn, kaꞌats ja Dios jadeꞌen xpayøꞌøyɨnt.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Pønɨ jam pøn yꞌayøy wyɨnmay, wan ja Dios tꞌajotꞌaty. Pønɨ pønts agujk jotkujk tyikna̱jxp, wants ja tꞌøwdɨ ja kunuuꞌkxy ayuujk.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Pønɨ pøn pøjkɨp, wants ja twa̱a̱dsøy ja møja̱a̱ꞌdyøjk pøn tundɨp tsa̱ptøjkjotp, jøts ja kyuga̱jpxɨdɨt jøts aceite tpɨkta̱ꞌa̱ktɨt nwɨndsønꞌa̱jtɨm køjxp.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Ku amumduꞌuk tꞌajotꞌa̱ttɨt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm, tsoꞌokpts ja pama̱a̱ꞌy. Pønɨ tø tyundɨgøy, yikpojkpɨmaaꞌkxpts jaꞌ.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Paty nayɨdeꞌen mnadyamɨmaya̱tsɨdɨt ja mbojkpɨ nɨduꞌuk ja nɨduꞌuk, jøts ajotꞌa̱ttɨ ja Dios pønɨ pøn pøjkɨp jøts choꞌokt. Pøn øyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtp jøts amumjoojt ja Dios tꞌamɨdoꞌot tpøktsoꞌot, jadeꞌents ja Dios myøkꞌa̱jtɨn myajada̱ꞌa̱kt.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Ja Dios kyugajpxy pøn txøøwꞌa̱jt Elias nayɨdeꞌen ja yꞌijty sam adømɨn; ku ja Dios ja tꞌamɨdøøy jøts kyatuꞌut, wɨnets ja tuu kyaꞌukmena̱a̱ tɨgøøk jumøjt jagujkp.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Jøts ku jadɨgojk tꞌajotꞌa̱jty ja Dios jøts tyuꞌut, xjats myiiñ ja tuu jadɨgojk xjats ja pɨkta̱ꞌa̱ky yꞌøyɨyɨɨꞌñ.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Mɨguꞌuktøjktɨ, pønɨ jaa pøn tkaꞌukpadunɨ sa̱m jawyeen tø tꞌukpaduñ, jats jaꞌ pøn ja nayɨdeꞌen tukpadunɨyɨp,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 mnɨja̱wɨdɨpts nayɨdeꞌen ku tø tyiknɨtsoꞌokꞌaty ja mmɨguꞌuk yꞌanmɨja̱ꞌwɨn jøts yikmaaꞌkxtɨt ja pyøky.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.