Tiago 4
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI
1 ¿Ma̱ chøøñ ja tsep ja aka midi mdundɨp? Køꞌømyɨ xyiktsoꞌonda̱ꞌa̱ktɨ ku ti mnadyamɨꞌama̱ꞌa̱tꞌatyɨdɨ.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Mꞌanimpy mꞌadsøjkpy pønɨ ti mmɨguꞌuk myøøtꞌajtpy, kuts ja xkapa̱a̱ttɨ wɨnets ja tsep xyiktøkɨdɨ, jøts jadeꞌents ja mmɨguꞌuk xyikꞌooktɨ. Kaꞌap agujk jotkujk mꞌettɨ jaꞌagøjxp ku ja Dios xkaꞌamɨdowdɨ xkabøktsowdɨ midi mdsojktɨp.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Pønɨ mꞌamɨdoodɨp mbøktsoodɨp jøts kaꞌ myikmoꞌodɨ, jadeꞌengøjxp ku øy kaꞌøy xꞌamɨdøwdɨ jøts xyiktunwa̱ꞌa̱ndɨ nugo ma̱ kaꞌ pya̱a̱tꞌatyɨ.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 ¡Meets mgaꞌøwyɨnmaadyɨp! ¿Ti kidi meets xnɨja̱wɨ ku øy møøt nnayja̱ꞌwɨn jaꞌ midi ja Dios kyatsøjkpy, jadeꞌenꞌampyts ɨdøꞌøn adøm ja Dios nmɨdsepøjknaꞌam jøts ngaꞌukja̱ꞌmyajtsnaꞌam?
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Yɨdeꞌen jap nøkyɨjxpy wya̱ꞌa̱ñ: “Øy xtsojkꞌana̱jxyɨm ja Espíritu Santo midi ja Dios xukmɨꞌejtɨmp jøts kaꞌ tꞌøyja̱wɨ ku wenkpɨ nbaduꞌunɨnt.”
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Dios neꞌegɨ xmayꞌa̱jtɨmp xpudøjkɨmp sa̱m ja kyajpxy ja yꞌayuujk yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱n: “Myɨꞌa̱mbijkpy ja Dios pøn namyøjpɨkta̱a̱jkɨyɨp; pønts tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtp øyꞌa̱jtp, pudøjkɨyɨpts ja Dios jaꞌ.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Amumjoojt mnadyamɨyoxɨdɨt ja Dios. Møk wɨndanɨdɨ ja mɨkuꞌ jøts mnɨwa̱ꞌa̱dsɨyɨdɨt.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Wɨngunøjkxɨdɨ ja Dios jøts ja neꞌegɨ mnɨmenɨyɨdɨt. Yikwa̱ꞌa̱tstɨ ja mbøky, meets, ku nugo ja Dios majtskꞌa̱a̱w majtskjoojt xtsoktɨ, ku xpadundɨ nayɨdeꞌen ja kaꞌøybɨ.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Jotmayꞌooktɨ, taya̱ꞌa̱xtɨ ja mbøky. Kidi jotkujk mnayja̱wɨyɨdɨ ku tø mbøktyundɨ. Yikmendɨ ja mwɨnma̱a̱ꞌñ jøts xjagyaptɨt ja jotmay.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Nabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨ yikꞌayowɨm nwɨndsønꞌa̱jtɨm wyɨngujkp, jadeꞌents ja ñɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn ja møj mmoꞌojɨdɨt.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Meets mɨguꞌuktøjk, kidim mnabyagajpxyɨdɨ nɨduꞌuk ja nɨduꞌuk. Pønts jadeꞌen paga̱jpxp, pønts ja myɨguꞌuk jadeꞌen tpøkyꞌejxp, ja Dios ja kyutujk ja jadeꞌen wyɨndsojɨp ma̱ wya̱ꞌa̱ñ jøts ku ja nmɨguꞌuk ndsojkɨnt, tɨɨdyumbɨts ja neꞌegɨ nugo ñabyɨkta̱ꞌa̱gyɨ jøts nɨ tkabaduñ køꞌøm ja kutujk.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Tuꞌugyɨ jaꞌ pøn ja kutujk tmøøtꞌa̱jtp, nay jaꞌats xpayøꞌøyɨmp, jaꞌats nayɨdeꞌen xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨmp, nay jaꞌ xyikwɨndɨgøꞌøyɨmp. ¿Mbøn mets ku xpøkpyayøꞌøwya̱ꞌa̱ñ ja mmɨguꞌuk?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ukmadowdɨ meets sa̱ xꞌukwɨnmaydɨ: “Jabom wɨxøjkp nja̱a̱ꞌmɨnt abikya̱jp jøts jam tukjumøjt nꞌejtɨnt. Na̱jxɨnt ndøjkaꞌant, jamts ja meeñ jadeꞌen nba̱a̱jtɨnt”,
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 nɨpøn tkanɨja̱wɨ pønɨ ti memp kɨda̱kp jabom wɨxøjkp. Jadeꞌen adøm nꞌijtyɨndɨ ejxɨm ja yoots nꞌejxɨnt, jøts nay jaayɨ nꞌejxɨnt, tø tyɨgøøgyojmɨ.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Yɨdeꞌen neꞌegɨ mwa̱ꞌa̱ndɨt: “Pønɨ xpudøjkɨmp ja Dios, wɨnets jadeꞌen nduꞌunɨnt pønɨ ti jaty ndunwa̱ꞌa̱ñɨmp.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Meets ja mgøꞌøm wɨnma̱a̱ꞌñ mee myiktunwampy jøts ja namyɨkaxɨ; kaꞌøyts ɨdøꞌøn yø jadeꞌen pyɨdsimy.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Pøn wa̱ꞌa̱ts tjanɨja̱ꞌwɨp jøts ja kaꞌpxy tkabaduñ, pøktyundɨpts ja jadeꞌen neꞌegɨ.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.