Tiago 4
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH
1 ¿Ma̱ chøøñ ja tsep ja aka midi mdundɨp? Køꞌømyɨ xyiktsoꞌonda̱ꞌa̱ktɨ ku ti mnadyamɨꞌama̱ꞌa̱tꞌatyɨdɨ.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Mꞌanimpy mꞌadsøjkpy pønɨ ti mmɨguꞌuk myøøtꞌajtpy, kuts ja xkapa̱a̱ttɨ wɨnets ja tsep xyiktøkɨdɨ, jøts jadeꞌents ja mmɨguꞌuk xyikꞌooktɨ. Kaꞌap agujk jotkujk mꞌettɨ jaꞌagøjxp ku ja Dios xkaꞌamɨdowdɨ xkabøktsowdɨ midi mdsojktɨp.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Pønɨ mꞌamɨdoodɨp mbøktsoodɨp jøts kaꞌ myikmoꞌodɨ, jadeꞌengøjxp ku øy kaꞌøy xꞌamɨdøwdɨ jøts xyiktunwa̱ꞌa̱ndɨ nugo ma̱ kaꞌ pya̱a̱tꞌatyɨ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ¡Meets mgaꞌøwyɨnmaadyɨp! ¿Ti kidi meets xnɨja̱wɨ ku øy møøt nnayja̱ꞌwɨn jaꞌ midi ja Dios kyatsøjkpy, jadeꞌenꞌampyts ɨdøꞌøn adøm ja Dios nmɨdsepøjknaꞌam jøts ngaꞌukja̱ꞌmyajtsnaꞌam?
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Yɨdeꞌen jap nøkyɨjxpy wya̱ꞌa̱ñ: “Øy xtsojkꞌana̱jxyɨm ja Espíritu Santo midi ja Dios xukmɨꞌejtɨmp jøts kaꞌ tꞌøyja̱wɨ ku wenkpɨ nbaduꞌunɨnt.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Dios neꞌegɨ xmayꞌa̱jtɨmp xpudøjkɨmp sa̱m ja kyajpxy ja yꞌayuujk yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱n: “Myɨꞌa̱mbijkpy ja Dios pøn namyøjpɨkta̱a̱jkɨyɨp; pønts tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtp øyꞌa̱jtp, pudøjkɨyɨpts ja Dios jaꞌ.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Amumjoojt mnadyamɨyoxɨdɨt ja Dios. Møk wɨndanɨdɨ ja mɨkuꞌ jøts mnɨwa̱ꞌa̱dsɨyɨdɨt.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Wɨngunøjkxɨdɨ ja Dios jøts ja neꞌegɨ mnɨmenɨyɨdɨt. Yikwa̱ꞌa̱tstɨ ja mbøky, meets, ku nugo ja Dios majtskꞌa̱a̱w majtskjoojt xtsoktɨ, ku xpadundɨ nayɨdeꞌen ja kaꞌøybɨ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Jotmayꞌooktɨ, taya̱ꞌa̱xtɨ ja mbøky. Kidi jotkujk mnayja̱wɨyɨdɨ ku tø mbøktyundɨ. Yikmendɨ ja mwɨnma̱a̱ꞌñ jøts xjagyaptɨt ja jotmay.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Nabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨ yikꞌayowɨm nwɨndsønꞌa̱jtɨm wyɨngujkp, jadeꞌents ja ñɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn ja møj mmoꞌojɨdɨt.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Meets mɨguꞌuktøjk, kidim mnabyagajpxyɨdɨ nɨduꞌuk ja nɨduꞌuk. Pønts jadeꞌen paga̱jpxp, pønts ja myɨguꞌuk jadeꞌen tpøkyꞌejxp, ja Dios ja kyutujk ja jadeꞌen wyɨndsojɨp ma̱ wya̱ꞌa̱ñ jøts ku ja nmɨguꞌuk ndsojkɨnt, tɨɨdyumbɨts ja neꞌegɨ nugo ñabyɨkta̱ꞌa̱gyɨ jøts nɨ tkabaduñ køꞌøm ja kutujk.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Tuꞌugyɨ jaꞌ pøn ja kutujk tmøøtꞌa̱jtp, nay jaꞌats xpayøꞌøyɨmp, jaꞌats nayɨdeꞌen xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨmp, nay jaꞌ xyikwɨndɨgøꞌøyɨmp. ¿Mbøn mets ku xpøkpyayøꞌøwya̱ꞌa̱ñ ja mmɨguꞌuk?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ukmadowdɨ meets sa̱ xꞌukwɨnmaydɨ: “Jabom wɨxøjkp nja̱a̱ꞌmɨnt abikya̱jp jøts jam tukjumøjt nꞌejtɨnt. Na̱jxɨnt ndøjkaꞌant, jamts ja meeñ jadeꞌen nba̱a̱jtɨnt”,
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 nɨpøn tkanɨja̱wɨ pønɨ ti memp kɨda̱kp jabom wɨxøjkp. Jadeꞌen adøm nꞌijtyɨndɨ ejxɨm ja yoots nꞌejxɨnt, jøts nay jaayɨ nꞌejxɨnt, tø tyɨgøøgyojmɨ.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Yɨdeꞌen neꞌegɨ mwa̱ꞌa̱ndɨt: “Pønɨ xpudøjkɨmp ja Dios, wɨnets jadeꞌen nduꞌunɨnt pønɨ ti jaty ndunwa̱ꞌa̱ñɨmp.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Meets ja mgøꞌøm wɨnma̱a̱ꞌñ mee myiktunwampy jøts ja namyɨkaxɨ; kaꞌøyts ɨdøꞌøn yø jadeꞌen pyɨdsimy.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Pøn wa̱ꞌa̱ts tjanɨja̱ꞌwɨp jøts ja kaꞌpxy tkabaduñ, pøktyundɨpts ja jadeꞌen neꞌegɨ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.