Mateus 20
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs VC
1 ’Jadeꞌenɨn ɨdøꞌøn ja Dios kyutujk midi yja̱a̱ꞌy tyanɨtanaapy sa̱m tuꞌuk ja̱a̱ꞌy kyuga̱mꞌatyɨn jøts ja chøøñ jøpyɨ jøpyɨ tumbɨ ɨxaabyɨ jøts ja yꞌuvɨtsa̱ꞌa̱m pyɨdøꞌøkt.
1 Com efeito, o Reino dos céus é semelhante a um pai de família que saiu ao romper da manhã, a fim de contratar operários para sua vinha.
2 Ojts ja tyikwɨnꞌøyɨdɨ møøt ja tumbɨtøjk, øy ja tmɨjuꞌuty tuꞌuk puxmeeñ tukxøøw, jøts ja ojts tkexy tumbɨ jam kya̱mjotp.
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para sua vinha.
3 Jøts ɨdøꞌøn ja ojts choꞌongojmɨ, ja xøøw wyɨnaty tukꞌajopuꞌnk, jøts ja jap ma̱a̱yjøtpy ojts tja̱a̱kꞌixy ja ja̱a̱ꞌy pøn awa̱tsɨdɨp.
3 Cerca da terceira hora, saiu ainda e viu alguns que estavam na praça sem fazer nada.
4 Yɨdeꞌen ja tnɨma̱a̱y: “Nøjkx mee nayɨdeꞌen mduñ jap ka̱mjøtpy, jøts nmɨjuꞌudyɨt nayɨdeꞌen sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨ.” Wɨnets ja ojts ñøjkxtɨ.
4 Disse-lhes ele: - Ide também vós para minha vinha e vos darei o justo salário.
5 Xjats ja wɨndsøn choꞌongojmɨ ku ja xøøw kyukɨyɨɨꞌñ, nayɨdeꞌen wɨnakxyøøw nay ja tumbɨ døꞌøn ja yꞌatsꞌejxkojmɨp.
5 Eles foram. À sexta hora saiu de novo e igualmente pela nona hora, e fez o mesmo.
6 Jøts ku ja xøøw jawaanɨ kyajajxnɨ, xjats ja ojts choꞌongojmɨ tumbɨ ɨxaabyɨ, jøts ja ojts ñijkxy nay jap ma̱a̱yjøtpy, jøts ja ojts tja̱a̱kpa̱a̱ty ja ja̱a̱ꞌy pøn wyɨnaty awa̱tsɨdɨp, yɨdeꞌen ja tnɨma̱a̱y: “¿Tiku meets ya̱ nugo mxɨnaxy, ti kidi mee mdunwa̱ꞌa̱ñ?”
6 Finalmente, pela undécima hora, encontrou ainda outros na praça e perguntou-lhes: - Por que estais todo o dia sem fazer nada?
7 Yɨdeꞌents ja yꞌadsoodøø: “Kumɨ kaꞌap øø pøn xyiktunkpa̱a̱twa̱ꞌa̱ñ.” Xjats ɨdøꞌøn ja tnɨma̱a̱y: “Nayɨ nøjkxts mdundɨ øts nga̱mjøtpy, jøts nmɨjuꞌudyɨt.”
7 Eles responderam: - É porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele, então: - Ide vós também para minha vinha.
8 Xjats ku yꞌuxꞌa̱jty, wɨnets ja wɨndsøn tnɨma̱a̱y ja tyumbɨ midi yiktump: “Ya̱a̱jxɨ yø tumbɨtøjk jøts xmoꞌot myɨjuuꞌñ yøꞌ jawyenɨdɨp pøn ɨxꞌoojk tø tyøkɨdɨ tumbɨ, jøts ja ɨxꞌoojk xmɨjuꞌuty pøn jawyeen tø tyøkɨdɨ tumbɨ.”
8 Ao cair da tarde, o senhor da vinha disse a seu feitor: - Chama os operários e paga-lhes, começando pelos últimos até os primeiros.
9 Wɨnets ja myendøø pøn wyɨnaty ɨxꞌoojk tø tyøkɨdɨ tumbɨ ku ja xøøw jawaanɨ kyajajxnɨ, jøts ja myɨjuuꞌñ ja ojts kaꞌpxy tꞌaxa̱jɨdɨ tuꞌuk puxmeeñ nɨduꞌuk nɨduꞌuk.
9 Vieram aqueles da undécima hora e receberam cada qual um denário.
10 Xjats ku yjaꞌ ja tyaja̱ꞌjtɨdøø pøn wyɨnaty jawyeen tø tyøkɨdɨ tumbɨ, jadeꞌen ja wyɨnmaydɨ yikmɨjuꞌudyɨp ja tijy jawaanɨ tsowɨ; nayɨdeꞌen myɨjuuꞌñ ja ojts tꞌaxa̱jɨdɨ tuꞌuk puxmeeñ nɨduꞌukjaty.
10 Chegando por sua vez os primeiros, julgavam que haviam de receber mais. Mas só receberam cada qual um denário.
11 Ku ja jadeꞌen ojts tꞌaxa̱jɨdɨ ja myɨjuuꞌñ, xjats ja tmɨꞌa̱mbøjktøø ja wyɨndsøn,
11 Ao receberem, murmuravam contra o pai de família, dizendo:
12 yɨdeꞌen ja tnɨmaadyøø: “Pøn neꞌegɨ oojk tø yja̱ꞌa̱ttɨ, jaꞌayɨ tø tyundɨ tukꞌhorɨ; jøts neꞌegɨ nayɨdeꞌen tø xmɨjuy sa̱m øø tø xmɨjuyɨn, jøts tøts øøts yikxon nduñ jøts øøts yikxon tukxɨnaxy tø nnɨꞌañ.”
12 - Os últimos só trabalharam uma hora... e deste-lhes tanto como a nós, que suportamos o peso do dia e do calor.
13 Jøts ja wɨndsøn yꞌadsøøy, yɨdeꞌen ja wɨna̱a̱gɨn yiknɨmaadyøø: “Kaꞌ me mɨguꞌuk ya̱m sa̱ nduñ. ¿Ti kidi tø nnagyajpxyɨn jøts ku nmɨjuꞌuty tuꞌuk puxmeeñ?
13 O senhor, porém, observou a um deles: - Meu amigo, não te faço injustiça. Não contrataste comigo um denário?
14 Axa̱jɨ yø mmɨjuuꞌñ jøts mnøjkxnɨt. Nayɨdeꞌen øts yø nmɨjuuwya̱ꞌa̱ñ pøn oojk tø tyøkɨdɨ tumbɨ sa̱m mee tø myikmɨjuyɨn.
14 Toma o que é teu e vai-te. Eu quero dar a este último tanto quanto a ti.
15 ¿Pøn øts yø ndejɨn jadeꞌen xkaduktuꞌump pønɨ sa̱ øts nmeeñ køꞌøm nyiktunkpa̱a̱twa̱ꞌa̱ñ? ¿Uk yøꞌ ɨdøꞌøn mꞌama̱ꞌa̱tꞌajtpy ku nꞌøyja̱a̱ꞌyꞌaty?”
15 Ou não me é permitido fazer dos meus bens o que me apraz? Porventura vês com maus olhos que eu seja bom?
16 Jøts ja Jesús jadɨgojk yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ:
16 Assim, pois, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos. { Muitos serão os chamados, mas poucos os escolhidos.}
17 Xjats ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús jam wyɨnaty tuuꞌa̱mnɨ midi Jerusalén nøjkxp, wɨnets ja abiky tjɨwa̱a̱y ja pyabøjkpɨtøjk midi nɨmakmajtsktɨ, jøts ja tnɨma̱a̱y:
17 Subindo para Jerusalém, durante o caminho, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes:
18 ―Ɨxya̱ tø nbejtyɨndɨ Jerusalén ma̱ øts nyikøya̱kt, jøts øts ja teetywɨndsøndøjk, jøts øts ja ka̱jpxwejpɨtøjk nyiktagɨdøkɨt pøn ø xyikꞌooktɨp.
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte.
19 Jaꞌats ø xkøya̱ktɨp jøts øts ja xagɨdøkɨdɨt pøn kaꞌisraelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ, jaꞌats ø xnɨxeꞌektɨp xjaxeꞌektɨp, jaꞌanɨm ø xwɨnwoptɨp xjɨpwoptɨp jøts øts ja xyikruspattɨt; kidɨgøøk xøøwts øts ja oꞌjkɨn nmɨmada̱ꞌa̱kt jøts ø njujkpyøkt jadɨgojk.
19 E o entregarão aos pagãos para ser exposto às suas zombarias, açoitado e crucificado; mas ao terceiro dia ressuscitará.
20 Wɨnets ja Zebedeo yꞌuna̱ꞌjk jam myendøø møøt ja tya̱a̱k ma̱ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús jam wyɨnaty. Ja Juan ɨdøꞌøn jaꞌ møøt ja Jacobo, jaꞌats ɨdøꞌøn ja tya̱a̱k jam ojts twɨnguxanɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús, jøts ja tꞌamɨdoowa̱ꞌa̱ñ tuꞌuk ja mayꞌa̱jt.
20 Nisso aproximou-se a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e prostrou-se diante de Jesus para lhe fazer uma súplica.
21 Jøts nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ojts yiktɨɨyɨyɨ:
21 Perguntou-lhe ele: Que queres? Ela respondeu: Ordena que estes meus dois filhos se sentem no teu Reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.
22 Jøts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja yꞌadsoojɨdøø:
22 Jesus disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu devo beber? Sim, disseram-lhe.
23 Xjats ja tnɨma̱a̱y:
23 De fato, bebereis meu cálice. Quanto, porém, ao sentar-vos à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim vo-lo conceder. Esses lugares cabem àqueles aos quais meu Pai os reservou.
24 Xjats ku ja jadeꞌen tmadowdɨ ja yjanɨma̱jkpɨdɨ, jøts ja tjantyimyɨꞌa̱mbøjktøø ja ñamajtskpɨdɨ midi tukja̱a̱ꞌdyɨ.
24 Os dez outros, que haviam ouvido tudo, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Jøts nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ojts yjaya̱jxnɨyɨdɨ nɨdukɨꞌɨyɨ, jøts ja ojts ñɨɨꞌmxyɨdɨ:
25 Jesus, porém, os chamou e lhes disse: Sabeis que os chefes das nações as subjugam, e que os grandes as governam com autoridade.
26 — ausente —
26 Não seja assim entre vós. Todo aquele que quiser tornar-se grande entre vós, se faça vosso servo.
27 — ausente —
27 E o que quiser tornar-se entre vós o primeiro, se faça vosso escravo.
28 jadeꞌen sa̱m ø nduñɨn, kajaꞌajɨpxɨ ø tø nnɨmiñ jøts øts jawyeen nyikwɨndsøꞌøgɨt, pø jaꞌaxɨ ø tø nnɨmiñ jøts øts ja wɨndsøꞌjkɨn nya̱kt, jøts øts køꞌøm ngudanɨt ja pojkpɨtumbɨ ja̱a̱ꞌy pyøktyɨ, jøts ja may ñɨtsoꞌokꞌa̱ttɨt.
28 Assim como o Filho do Homem veio, não para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por uma multidão.
29 Xjats ku ja jam wyɨnaty choꞌonɨdɨ jam Jericó, jøts nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús may ja ja̱a̱ꞌy ja ojts pyadsøøñɨyɨ.
29 Ao sair de Jericó, uma grande multidão o seguiu.
30 Jamts wyɨnaty namajtsk wɨna̱p ja̱a̱ꞌy chøønɨdɨ tuuꞌa̱m, jøts ku ja tmadowdɨ ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús jam wyɨnaty ñaxy, jøts ja møkta̱ꞌa̱ky tnɨmaadyøø:
30 Dois cegos, sentados à beira do caminho, ouvindo dizer que Jesus passava, começaram a gritar: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
31 Jøts ja mayja̱a̱ꞌy ja ojts yꞌøjyɨdɨ, ojts yiknøjmɨdɨ jøts yꞌamoꞌondɨt, jøts ja tja̱a̱ktyimyikjɨna̱jxtøø jawaanɨ møk:
31 A multidão, porém, os repreendia para que se calassem. Mas eles gritavam ainda mais forte: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
32 Wɨnets ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús wya̱ꞌkꞌøyɨyɨɨꞌñ, jøts ja tya̱a̱jxɨyɨɨꞌñ ja wɨna̱p ja̱a̱ꞌdyɨ jøts ja ttɨɨbyɨjky, yɨdeꞌen tnɨma̱a̱y:
32 Jesus parou, chamou-os e perguntou-lhes: Que quereis que eu vos faça?
33 Jøts ja ojts yꞌadsowdɨ:
33 Senhor, que nossos olhos se abram!
34 Wɨnets ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ja̱a̱ꞌy ojts tꞌayoꞌixy jøts ja ojts twɨnguxa̱jɨ. Jøts ja wɨna̱p ja̱a̱ꞌy nay jatyɨ wyɨnꞌejxwa̱ꞌkxtøø, jøts ja ojts tpadsoondɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús.
34 Jesus, cheio de compaixão, tocou-lhes os olhos. Instantaneamente recobraram a vista e puseram-se a segui-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.