Mateus 14
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH
1 Nayɨ wɨnet ets ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús yiknɨmadøøy jam Galilea, ja Herodes ɨdøꞌøn ja tnɨmadoop pøn jam wyɨnaty wɨndsønꞌa̱jtp,
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 jøts ja tnɨma̱a̱y pøn jaty ja wyɨnaty møøt tyuñ:
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 Jøts kumɨ ja Herodes ja Juan wyɨnaty tø chumyɨ, jaꞌ ja wyɨnaty tø ñɨꞌaneꞌemyɨ jøts ja pujx kadeen ja yiktagøwøønt yiktabakwøønt jap puxøjkjøtpy, jaꞌagøjxp ku ja ojts ttamɨgajpxy ja Herodías, pøn ja Herodes ja yꞌuch Felipe ñɨdøꞌøxyꞌajtpy.
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 Yɨdeꞌen ɨdøꞌøn ja Juan wyɨnaty tø tnɨmaañɨ ja Herodes:
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 Jøts ɨdøꞌøn ja Herodes tyimyjayikꞌookwa̱ꞌa̱ñ ja Juan, ja mayja̱a̱ꞌyts chøꞌjkɨp; kumɨ tyumnɨja̱ꞌwɨdɨp jaꞌ jøts ku ja Juan tum ja Dios yjaꞌ tka̱jpxɨ.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 Kuts ja Herodes ja xyøøw ja yjumøjt txøduuñ, wɨnets ja Herodías ñøøx pyɨdsɨɨmy ajtspɨ ma̱ ja mayja̱a̱ꞌy jam wyɨnatyɨ tø yikwa̱wdɨ yikwetstɨ mɨgaabyɨ mɨꞌukpɨ, jaꞌats ja Herodes yjantyaxonda̱a̱jk,
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 jøts ja tnɨma̱a̱y møkꞌampy jøts ku ja tmoꞌot øy ti pønɨ ti ja køꞌøm yꞌamɨdoowampy.
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 Xjats ja kiixy, tø tya̱a̱k ja wyɨnaty jawyeen yꞌaga̱jpxɨyɨ ku ja tnɨma̱a̱y ja Herodes:
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 Jaꞌats ja wɨndsøn Herodes kyujotmaadyøjkɨyɨɨꞌñ; jøts kumɨ tøts ja wyɨnaty køꞌøm møkꞌampy ñimy jøts ku ja tmoꞌot øy ti, tøts ja ja̱a̱ꞌy ja wyɨnaty tmadowdɨ pøn jaty jam wyɨnaty mɨgaadyɨp mɨꞌuktɨp, xjats ɨdøꞌøn ja ojts wya̱ꞌa̱ñ jøts yikmoꞌot.
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 Ojts tyikutuky jøts ja Juan Bautista ja kyuba̱jk yꞌatsyikajtspoot jap puxøjkjøtpy;
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 jatyɨ døꞌøn ja ojts tyikmendɨ jap platɨjøtpy jøts ja kiixy ja yikømøøy, jøts tya̱a̱k ja tmøøy.
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 Xjats ja Juan Bautista yja̱a̱ꞌy yja̱ꞌa̱ttɨ, jaꞌats ja ñɨneꞌkx ja ojts yiktsooꞌnxɨyɨ jøts ja yꞌatsyiknɨta̱jt; kuts ja tꞌukyikna̱xøjkɨdøø, wɨnets ja ñøjkxtøø jøts ja ojts tꞌatstukmadowdɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús.
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 Kuts ja tnɨja̱ꞌwɨyɨɨꞌñ, jøts ja chøøꞌñ nadyuꞌuk jap ba̱rkɨjøtpy, jøts ja ñijkxy ma̱ jam nɨpøn kyaꞌity. Jatyɨts ja ja̱a̱ꞌy ja tnɨja̱ꞌwɨdøø, wɨnets ja ojts choondɨ ma̱ jaty ja ka̱jp jam, jøts ja tpanøjkxtɨ tekyjøꞌøm.
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 Kuts ja Jesús pyɨdsɨɨmy jam ba̱rkɨjotp, jøts ja ojts tꞌixy jøts kudam ja̱a̱ꞌy jam wyɨnaty janch namaydɨ, jøts ɨdøꞌøn ja ojts tꞌayoꞌixy, may tyikmøkpɨjky ja pama̱a̱ꞌy midi ja jam yiktanɨmeen.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 Tsuuꞌjɨñɨpts wyɨnaty, wɨnets ja pyabøjkpɨtøjk ja ojts ñɨmiñɨyɨ jøts ja ñɨma̱a̱jyøø:
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 Xjats nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja tnɨma̱a̱y:
16 Mas Jesus respondeu:
17 Jøts ja wya̱ndøø:
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 Wɨnets ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ñɨma̱a̱jyɨdɨ:
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 Jøts ja ojts tnøjmɨ jøts yꞌɨxa̱ꞌa̱ktɨt jam mɨyjotp. Xjats ja tnɨxa̱jɨyɨɨꞌñ magoxk ja tsa̱pkaaky jøts majtsk ja a̱jkx, jøts ja ojts tkunuuꞌkxy jøts ja ttatujkɨyɨɨꞌñ, jøts ja tkømøøy ja pyabøjkpɨtøjk, jaꞌats ja ojts tyikwa̱ꞌkxtɨ jøts ja tmøødyɨ ja mayja̱a̱ꞌy.
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 Nɨdukɨꞌɨyɨ ja kyaydɨ kuꞌuxyɨ; jøts ja makmajtsk kach ujts wyɨnda̱a̱ñ ja aga̱ꞌa̱k abuꞌxk.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 Nɨmagoxk mil ja ja̱a̱ꞌy kyaydɨ tum ya̱a̱ꞌdyøjk, jøts abiky ja tøꞌøxyøjktɨ møøt ja mutsk una̱ꞌjktɨ, kaꞌap ja yikmachowdɨ.
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 Xjats ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús nay jatyɨ tyiktøjkɨyɨɨꞌñ ja pyabøjkpɨtøjk jap ba̱rkɨjøtpy, jøts ja ñøjkxtɨt jawyeen jam jaduktama̱jñ, ya̱m ja ɨxjam tyañɨm jøts ja tmɨnawya̱ꞌkxɨt ja mayja̱a̱ꞌy.
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 Kuts ja tꞌukmɨnawya̱ꞌkxøø, xjats ja nadyuꞌuk pyatøjkɨyɨɨꞌñ tsa̱pka̱jpxpɨ jam kojpkøjxp. Jøts ku kyoodsɨña̱a̱, ɨxjam ɨdøꞌøn ja wyɨnaty nadyuꞌuk,
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 jøts ja ba̱rkɨ ɨxjamnɨ ja mejkyujkꞌa̱m jagamnɨ ja wyɨnaty. Janch jadiꞌiñɨ ja jam yikwɨbejpyøꞌøñɨ ku ja nøø tyojmjɨꞌɨky, jadeꞌenꞌampy ja poj myiñ midi ja ñøjkxtɨp.
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 Xjats ku yjøpkyootsꞌa̱jty, wɨnets ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja jam ñɨmejnɨdøø, jadiꞌiñɨ ja yøꞌøy jam nøøwɨngøjxp.
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 Kuts ja pyabøjkpɨtøjk ja ojts jadeꞌen yꞌijxyɨyɨ jøts ku ja yøꞌøy jam nøøwɨngøjxp, xjats ja yjantyimchøꞌjkɨdøø, jøts nay ja tsøꞌøgɨ ja møkꞌampy yikwa̱jnɨdøø:
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 Jøts ojts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja myɨgajpxyɨdɨ, jøts ja ñɨma̱a̱jyɨdøø:
27 Nesse instante Jesus disse:
28 Wɨnets ja Pedro wya̱a̱ñ, xjats ja tnɨma̱a̱y:
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 Xjats ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ñɨma̱a̱jyøø:
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 Kuts tja̱ꞌwɨyɨɨꞌñ ja møk poj, jaꞌats chøꞌjkɨñøø; jøts enkyɨ køjk yjøpta̱kꞌadøtsnɨ, wɨnets møk chaba̱guejky jøts wya̱a̱ñ:
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 Jøts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús nay jatyɨ tma̱jch kyøꞌkøjxp, jøts ja tnɨma̱a̱y:
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 Xjats ku ja tyøjkɨdøø jap ba̱rkɨjøtpy, jøts ja poj jatyɨ yꞌamøꞌjty.
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 Wɨnets ja ja̱a̱ꞌy ja wyɨnguxana̱a̱jyɨ pøn jaty jap wyɨnatyɨ jap ba̱rkɨjøtpy, yɨdeꞌen ja wya̱ꞌa̱ndɨ:
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 Xjats ja ttana̱jxtøø ja mejy jøts ja na̱a̱jx ja tpa̱a̱ttøø yja̱ꞌttøø Genesaret.
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 Xjats ku ja ja̱a̱ꞌy tꞌejxka̱ptɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús pøn jaty jam kuga̱jpꞌa̱jttɨp, jaꞌats ja ayuujk tyikyøꞌødyøø, jøts tnɨja̱ꞌwɨgyøjxtøø pøn jaty jam tsɨnaadyɨp jaꞌabɨ et, jøts ja tyikmendøø nɨdukɨꞌɨyɨ pyama̱a̱ꞌy ma̱ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús wyɨnaty.
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 Møk ja ttanuuꞌkxa̱ꞌa̱ktɨ øy ja jaꞌayɨ tyukpa̱a̱dɨdɨt ja wyet pa̱ꞌ; jøts pøn ja wet jadeꞌen yjøjxtøø, møkpøjkøjxtøø jaꞌ.
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.