Hebreus 13
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT
1 Kidim xja̱ꞌdyɨgøydɨ, ejtpɨm mnachokɨdɨt xem ya̱m Cristo køjxp.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Kidim xja̱ꞌdyɨgøydɨ, jøts ejtp xtøjkmoꞌodɨt pøn jaty mdøjkjotp ja̱ꞌttɨp, pø mayxɨ jadeꞌen tø yja̱ttɨ ku ja jabyøøꞌkxy ja tyikpooꞌkxtɨ, ja Diostam ɨdøꞌøn ja yꞌa̱nkɨlɨs ja yikpooꞌkxtɨp øy ja tjaganɨja̱wɨdɨ.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Nayɨdeꞌen ja tsumyja̱a̱ꞌy xja̱ꞌmyatstɨt ejxɨmdam meets jeexyɨp mdsumyɨ. Ja̱ꞌmyatstɨ pøn jaty ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tø tkuwa̱nja̱tɨdɨ jabɨ mnɨja̱ꞌwɨdɨpxɨ pønɨ sa̱ døꞌøn jaꞌabɨ ayoꞌon.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Yikxonɨm xꞌejxꞌettɨt mꞌamajstkꞌa̱jtɨn jøts øy tsuj mnamyøøtꞌa̱tɨdɨt, tyɨɨdyumpy ja Dios ja wyɨnaty pøn jaty namyøøtꞌa̱tɨdɨp jadiꞌiñɨ ya̱m ja tkanɨya̱a̱ꞌyɨ uk tkanɨdøꞌøxyɨ.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Kidi ja meeñ nɨ ja pɨkta̱ꞌa̱ky nugo mganadyapikmyoꞌojɨdɨt; tajotkujkꞌa̱ttɨ pønɨ ti jam mmøøtꞌa̱jttɨp pø tøxɨ ja Dios wya̱ꞌa̱ñ: “Nɨjuunɨ me ngaja̱ꞌdyɨgøꞌøty, nɨ ngaꞌɨxma̱tst.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Paty adøm nwa̱ꞌa̱nɨnt jotkujk:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Kidi xja̱ꞌdyɨgøydɨ pøn jaty tø mga̱jpxwijyɨdɨ jøts ja Dios yꞌayuujk tø mdukmadøyɨdɨ; pawɨnmaydɨ sa̱ ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tø tyikøxtɨ tyikubattɨ, jøts tundɨ jadeꞌen sa̱ ja yjanchja̱ꞌwɨn jaꞌadɨ.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Tuꞌugyɨ døꞌøn ja Jesucristo yꞌity, nay jaꞌ jekyɨp, nay jaꞌats ɨxya̱m, nay jaꞌats wyɨnaty xemɨkøjxp ejtp.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Paty ɨdøꞌøn xkamɨbøktɨt pønɨ ti jaty abiky jøts tɨgach mjayiktukmadoodɨp. Dios yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxpxɨ ja anmɨja̱ꞌwɨn yꞌøyꞌaty jøts kaꞌap ja jaꞌagøjxp ku yikpaduñ sudso kyaꞌpxy ja ka̱ꞌa̱yɨn ja uujkɨn, jabɨ nɨjuunɨxɨ ya̱ꞌa̱tpɨ tsɨna̱a̱ꞌyɨn ja øyꞌa̱jtɨn tø tyukpa̱a̱dyɨdɨ pøn jaty ja øy tjanchjabadundɨp.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Jawaanɨ øy adøm nwɨndsøꞌjkɨn jøts kaꞌ mɨba̱a̱t twɨndsøꞌjkɨnꞌa̱ttɨt ja møjteetywɨndsøndɨ pøn ja møja̱a̱ꞌgyutujk tyiktundɨpnɨm.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Ku ja møjteetywɨndsøn tyoxtɨ ja jɨyujk nɨꞌjpy Ama̱a̱gyunuuꞌkxy Tøjkjotp jøts ja pøky wya̱ꞌa̱tst, ka̱jp paꞌa̱m ja jɨyujk nɨneꞌkx ja tyiknøjkxtɨ jøts ja jam tyiknɨtøødyɨ.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Nayɨdeꞌents ɨdøꞌøn ja Cristo køꞌøm yꞌøꞌjky ka̱jp paꞌa̱m jøts ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ttagunuuꞌkxy ja kyøꞌøm nɨꞌjpy.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Wants tꞌɨxma̱jtsnandɨ ja møja̱a̱ꞌgyutujk jøts ja Cristo nꞌanøjkxandɨt, øy ja sa̱ njaguwa̱nja̱jtandɨ sa̱m ja yja̱jty.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Pø kaꞌaxɨ adøm ya̱ na̱xwiiñ ja tsɨna̱a̱ꞌyɨn xemɨkøjxp nmøøtꞌa̱jtyɨndɨ, nꞌɨxa̱ꞌa̱yɨndɨpnɨmxɨ adøm jaꞌ midi døꞌøn meꞌempnɨm ja̱ꞌa̱tpnɨm.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Ja Jesucristo adøm ja yꞌoꞌjkɨn xpudøjkaꞌamp jøts ja Dios Teety ejtp nyikjotkujkꞌa̱jtɨnt ku ja kyøꞌøm Uꞌnk ja ndawɨndsøꞌjkaꞌant; jøts nayɨdeꞌen ja Dios ja nꞌa̱a̱w ja nꞌayuujk ndadaxonda̱a̱jkɨnt.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Jøts kidi xja̱ꞌdyɨgøydɨ ku ja Dios nayɨdeꞌen twɨndsøꞌjkɨnja̱wɨ ku ja mbɨkta̱ꞌa̱ky xem ya̱m mnadyabudøkɨyɨdɨ.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Mɨmadowdɨ pøn jaty mga̱jpxwejɨdɨp; pø jaꞌaxɨ døꞌøn mꞌanmɨja̱ꞌwɨn tꞌejxꞌejttɨp jøts ñɨja̱ꞌwɨdɨp jaꞌ ku ja Dios ja wyɨnaty nay jaꞌ tyamachɨdɨ. Pudøkɨdɨ jøts jotkujk mmøøtunɨdɨt, kidi ayowɨm xundɨ, pø nɨ meetsxɨ wyɨnaty jotkujk mgatsøønɨ.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Nɨꞌamɨdoꞌojɨk øøts, nɨbøktsoꞌowɨk øøts, nɨtiixɨ ngapøkyja̱wɨ jøts jadeꞌen øøts ja ndsojkɨn wya̱ꞌa̱ñ ku ja nꞌanmɨja̱ꞌwɨn wa̱ꞌa̱ts jadeꞌeñɨm yꞌett.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Tundɨ mayꞌa̱jt jøts øts jawaanɨ møk xnɨꞌamɨdoowɨdɨt jøts wyɨnaty nnabya̱a̱tkojmaꞌandɨ tsojk.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 — ausente —
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 — ausente —
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Mɨguꞌuktøjktɨ, tuda̱ꞌa̱ky waanɨ ya̱ꞌa̱t nøky xpaꞌejxtɨt jøts xja̱ꞌgyukɨdɨt ti døꞌøn ndaꞌanaꞌamdɨp. Wɨnmadowdɨ waanɨ ya̱ꞌa̱t ayuujk, øy ɨdøꞌøn yø wɨneꞌen kyɨdyimgyajaajɨ.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Nɨja̱wɨdɨ ku adøm nmɨguꞌuk Timoteo tø pyuxøjktøjkpɨdsimy; pønɨ nabya̱a̱jtɨp øø pojɨn, nmøøtnøjkxp øts ja wyɨnaty.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Ka̱jpxpooꞌkxtɨ pøn jaty mꞌanaꞌamɨdɨp jøts nɨdukɨꞌɨyɨ ja janchja̱ꞌwɨbɨtøjktɨ. Nayɨdeꞌen mguejxyɨdɨ ja ka̱jpxpooꞌkxɨn ja Italiɨt ja̱a̱ꞌy.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Mba̱a̱ttɨp ja Dios kyunuuꞌkxɨn nɨwɨneꞌenɨn jam mdsøønɨdɨ. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.