Hebreus 13

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kidim xja̱ꞌdyɨgøydɨ, ejtpɨm mnachokɨdɨt xem ya̱m Cristo køjxp.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Kidim xja̱ꞌdyɨgøydɨ, jøts ejtp xtøjkmoꞌodɨt pøn jaty mdøjkjotp ja̱ꞌttɨp, pø mayxɨ jadeꞌen tø yja̱ttɨ ku ja jabyøøꞌkxy ja tyikpooꞌkxtɨ, ja Diostam ɨdøꞌøn ja yꞌa̱nkɨlɨs ja yikpooꞌkxtɨp øy ja tjaganɨja̱wɨdɨ.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Nayɨdeꞌen ja tsumyja̱a̱ꞌy xja̱ꞌmyatstɨt ejxɨmdam meets jeexyɨp mdsumyɨ. Ja̱ꞌmyatstɨ pøn jaty ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tø tkuwa̱nja̱tɨdɨ jabɨ mnɨja̱ꞌwɨdɨpxɨ pønɨ sa̱ døꞌøn jaꞌabɨ ayoꞌon.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Yikxonɨm xꞌejxꞌettɨt mꞌamajstkꞌa̱jtɨn jøts øy tsuj mnamyøøtꞌa̱tɨdɨt, tyɨɨdyumpy ja Dios ja wyɨnaty pøn jaty namyøøtꞌa̱tɨdɨp jadiꞌiñɨ ya̱m ja tkanɨya̱a̱ꞌyɨ uk tkanɨdøꞌøxyɨ.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Kidi ja meeñ nɨ ja pɨkta̱ꞌa̱ky nugo mganadyapikmyoꞌojɨdɨt; tajotkujkꞌa̱ttɨ pønɨ ti jam mmøøtꞌa̱jttɨp pø tøxɨ ja Dios wya̱ꞌa̱ñ: “Nɨjuunɨ me ngaja̱ꞌdyɨgøꞌøty, nɨ ngaꞌɨxma̱tst.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Paty adøm nwa̱ꞌa̱nɨnt jotkujk:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Kidi xja̱ꞌdyɨgøydɨ pøn jaty tø mga̱jpxwijyɨdɨ jøts ja Dios yꞌayuujk tø mdukmadøyɨdɨ; pawɨnmaydɨ sa̱ ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tø tyikøxtɨ tyikubattɨ, jøts tundɨ jadeꞌen sa̱ ja yjanchja̱ꞌwɨn jaꞌadɨ.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Tuꞌugyɨ døꞌøn ja Jesucristo yꞌity, nay jaꞌ jekyɨp, nay jaꞌats ɨxya̱m, nay jaꞌats wyɨnaty xemɨkøjxp ejtp.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Paty ɨdøꞌøn xkamɨbøktɨt pønɨ ti jaty abiky jøts tɨgach mjayiktukmadoodɨp. Dios yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxpxɨ ja anmɨja̱ꞌwɨn yꞌøyꞌaty jøts kaꞌap ja jaꞌagøjxp ku yikpaduñ sudso kyaꞌpxy ja ka̱ꞌa̱yɨn ja uujkɨn, jabɨ nɨjuunɨxɨ ya̱ꞌa̱tpɨ tsɨna̱a̱ꞌyɨn ja øyꞌa̱jtɨn tø tyukpa̱a̱dyɨdɨ pøn jaty ja øy tjanchjabadundɨp.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Jawaanɨ øy adøm nwɨndsøꞌjkɨn jøts kaꞌ mɨba̱a̱t twɨndsøꞌjkɨnꞌa̱ttɨt ja møjteetywɨndsøndɨ pøn ja møja̱a̱ꞌgyutujk tyiktundɨpnɨm.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Ku ja møjteetywɨndsøn tyoxtɨ ja jɨyujk nɨꞌjpy Ama̱a̱gyunuuꞌkxy Tøjkjotp jøts ja pøky wya̱ꞌa̱tst, ka̱jp paꞌa̱m ja jɨyujk nɨneꞌkx ja tyiknøjkxtɨ jøts ja jam tyiknɨtøødyɨ.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Nayɨdeꞌents ɨdøꞌøn ja Cristo køꞌøm yꞌøꞌjky ka̱jp paꞌa̱m jøts ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ttagunuuꞌkxy ja kyøꞌøm nɨꞌjpy.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Wants tꞌɨxma̱jtsnandɨ ja møja̱a̱ꞌgyutujk jøts ja Cristo nꞌanøjkxandɨt, øy ja sa̱ njaguwa̱nja̱jtandɨ sa̱m ja yja̱jty.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Pø kaꞌaxɨ adøm ya̱ na̱xwiiñ ja tsɨna̱a̱ꞌyɨn xemɨkøjxp nmøøtꞌa̱jtyɨndɨ, nꞌɨxa̱ꞌa̱yɨndɨpnɨmxɨ adøm jaꞌ midi døꞌøn meꞌempnɨm ja̱ꞌa̱tpnɨm.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Ja Jesucristo adøm ja yꞌoꞌjkɨn xpudøjkaꞌamp jøts ja Dios Teety ejtp nyikjotkujkꞌa̱jtɨnt ku ja kyøꞌøm Uꞌnk ja ndawɨndsøꞌjkaꞌant; jøts nayɨdeꞌen ja Dios ja nꞌa̱a̱w ja nꞌayuujk ndadaxonda̱a̱jkɨnt.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Jøts kidi xja̱ꞌdyɨgøydɨ ku ja Dios nayɨdeꞌen twɨndsøꞌjkɨnja̱wɨ ku ja mbɨkta̱ꞌa̱ky xem ya̱m mnadyabudøkɨyɨdɨ.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Mɨmadowdɨ pøn jaty mga̱jpxwejɨdɨp; pø jaꞌaxɨ døꞌøn mꞌanmɨja̱ꞌwɨn tꞌejxꞌejttɨp jøts ñɨja̱ꞌwɨdɨp jaꞌ ku ja Dios ja wyɨnaty nay jaꞌ tyamachɨdɨ. Pudøkɨdɨ jøts jotkujk mmøøtunɨdɨt, kidi ayowɨm xundɨ, pø nɨ meetsxɨ wyɨnaty jotkujk mgatsøønɨ.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Nɨꞌamɨdoꞌojɨk øøts, nɨbøktsoꞌowɨk øøts, nɨtiixɨ ngapøkyja̱wɨ jøts jadeꞌen øøts ja ndsojkɨn wya̱ꞌa̱ñ ku ja nꞌanmɨja̱ꞌwɨn wa̱ꞌa̱ts jadeꞌeñɨm yꞌett.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Tundɨ mayꞌa̱jt jøts øts jawaanɨ møk xnɨꞌamɨdoowɨdɨt jøts wyɨnaty nnabya̱a̱tkojmaꞌandɨ tsojk.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 — ausente —
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 — ausente —
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Mɨguꞌuktøjktɨ, tuda̱ꞌa̱ky waanɨ ya̱ꞌa̱t nøky xpaꞌejxtɨt jøts xja̱ꞌgyukɨdɨt ti døꞌøn ndaꞌanaꞌamdɨp. Wɨnmadowdɨ waanɨ ya̱ꞌa̱t ayuujk, øy ɨdøꞌøn yø wɨneꞌen kyɨdyimgyajaajɨ.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Nɨja̱wɨdɨ ku adøm nmɨguꞌuk Timoteo tø pyuxøjktøjkpɨdsimy; pønɨ nabya̱a̱jtɨp øø pojɨn, nmøøtnøjkxp øts ja wyɨnaty.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Ka̱jpxpooꞌkxtɨ pøn jaty mꞌanaꞌamɨdɨp jøts nɨdukɨꞌɨyɨ ja janchja̱ꞌwɨbɨtøjktɨ. Nayɨdeꞌen mguejxyɨdɨ ja ka̱jpxpooꞌkxɨn ja Italiɨt ja̱a̱ꞌy.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Mba̱a̱ttɨp ja Dios kyunuuꞌkxɨn nɨwɨneꞌenɨn jam mdsøønɨdɨ. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.