Efésios 6
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI
1 Uꞌnk una̱ꞌjktɨ, jaꞌ meets ɨdøꞌøn mdunkjøøjpꞌajtpy ku ja mdeety xpaduꞌundɨt. Jadeꞌen xyiknɨgaxøꞌøktɨt ku meets ja Dios xjanchja̱wɨ, jadeꞌen ɨdøꞌøn pya̱a̱tꞌatyɨ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ja myɨduꞌukpɨ kaꞌama̱ꞌa̱yɨn midi myøøtꞌajtpy ja awejxɨn, ya̱ꞌa̱t ɨdøꞌøn jaꞌ: “Wɨndsøꞌøgɨ ja mdeety jøts ja mda̱a̱k,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 jøts jadeꞌen øy jotkujk xyikna̱xt jøts yoꞌont ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn ya̱ na̱xwiiñ.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Meets uꞌnkteetyɨ, kidi o tigati mꞌuꞌnk xaꞌojtɨ, ots ja jadeꞌen mmɨdsepwa̱ꞌa̱nɨdɨt jøts kaꞌap mꞌukyikajpxkyupøjknɨdɨt. Ja̱ꞌgyukɨ køjxp meets ɨdøꞌøn ja neꞌegɨ møøt mga̱jpxt mmadya̱ꞌa̱kt jøts jadeꞌen xukꞌejxtɨt xuknɨja̱wɨdɨt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm ja tyɨyꞌa̱jtɨn.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Tumbɨtøjktɨ, mɨmadowdɨ ja mwɨndsøndɨ ya̱ na̱xwiiñ. Wɨndsøꞌøgɨdɨ, padundɨ tukɨꞌɨyɨ midi ñɨꞌaneꞌempy sa̱m ɨdøꞌøn pya̱a̱tꞌatyɨ nmɨduꞌunɨnt ja Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Tungøjxtɨ ejtp midi yꞌaneꞌempy, kaꞌap jaayɨ yɨjy mnabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨt ku ja mꞌijxyɨdɨ jøts jadeꞌen ñadyijyɨ myikajxa̱ꞌa̱ktɨt. Jadeꞌents ɨdøꞌøn neꞌegɨ xuꞌundɨt sa̱m ndejɨnt ja Cristo yikmɨduñ, jøts tukɨꞌɨyɨ ja mꞌa̱a̱w ja mjoojt xpɨkta̱ꞌa̱ktɨt, jøts jadeꞌen ja Dios yjaꞌ xpaduujnɨdɨt midi køꞌøm tø ttanɨbɨkta̱a̱gɨ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Kidi mdunk xuñ aꞌaka jotꞌaka, ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm ɨdøꞌøn neꞌegɨ mdawɨndsøꞌøgɨp jøts kaꞌ xꞌɨxa̱ꞌa̱t ja ja̱a̱ꞌy kyajxa̱jkɨn.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Pø tøts xnɨja̱wɨdɨ ku adøm nɨduꞌuk nɨduꞌuk xkuma̱a̱ꞌyɨn ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm pønɨ sa̱ adøm ya̱ øy tø nduꞌuñɨm, wan pøn awa̱ꞌa̱tstum kaꞌawa̱ꞌa̱tstum tø tyiknaxy.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Meets yiktumbɨtøjktɨ, yikxon meets ja mdumbɨ anaꞌam, kidi xwɨnwoptɨ xjøjwoptɨ. Ja̱ꞌmyats meets ku meets ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm nayɨdeꞌen xmɨdunmɨ midi tsa̱jpjøtpy tsɨnaapy, jøts kaꞌap jaꞌ twɨꞌixy twɨgøñ, tukna̱x adømdɨ jaꞌ wyɨngujkp, wan tumbɨ tkatumbɨ.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ɨxya̱m mɨguꞌuktøjktɨ, yikmøkɨdɨ ja møkꞌa̱jtɨn midi tø mdatøkɨyɨdɨ ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm xmøøtꞌa̱ttɨ.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Aꞌejxɨdɨ aba̱a̱dɨdɨ ja mnɨgubojkɨn midi ja Dios yajkpy, jøts jadeꞌen møk xwɨndanɨdɨt ja mɨkuꞌ jøts kaꞌ xyikmajada̱ꞌa̱ktɨt ja tya̱a̱yꞌa̱jtɨn.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Kaꞌaxɨ adøm nmøøtseptuñɨm ja ja̱a̱ꞌy, jaꞌats adøm møøt ja tsep nyikna̱jxyɨm pøn kayikꞌejxp kayiktomp, midi yiktseptump, ku ja tnɨguba̱jkꞌaty tukɨꞌɨyɨ ja kyaꞌøybɨ ya̱ na̱xwiiñ pøn ja Dios yjaꞌ tkatsojkɨp.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Paty meets xꞌejxmukt xkonmukt tukɨꞌɨyɨ ja nɨgubojkɨn midi ja Dios yajkpy, jøts jadeꞌen xmɨmajada̱ꞌa̱ktɨt wyɨnaty ku ja mɨkuꞌ ja kyaꞌøyꞌa̱jtɨn møk tyikmiñ. Kuts ja jadeꞌen xuꞌundɨt, møk mda̱ꞌa̱ndɨt.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Møk mnabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨt, jaꞌ møkꞌa̱ttɨ ja tɨyꞌa̱jtɨn nayɨdeꞌen ndejɨnt sa̱m ku nnachujmaꞌant, møk nduꞌunɨnt. Ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn ja tɨɨchɨna̱a̱ꞌyɨn midi mee mdumpy, jaꞌ mnadyagubokɨyɨdɨp sa̱m ja tseptumbɨ yiknɨtsøꞌøgyɨ ja pujx midi kyachwiiñ.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Nayꞌaꞌejxɨyɨdɨ nayꞌaba̱a̱dɨyɨdɨ jøts xka̱jpxyøꞌødyɨt ja øgyajxpy ja ømyadya̱ꞌa̱ky midi ja øyꞌa̱jtɨn yajkpy, tyimñayɨdeꞌen ndejɨnt xuꞌundɨt sa̱m ja solda̱dɨ ja kyøꞌøk ttawa̱ꞌa̱gɨ jøts jadeꞌen tꞌaꞌejxɨ ja tsep.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Yø janchja̱ꞌwɨnts ɨdøꞌøn neꞌegɨ mmøøtꞌa̱ttɨp jøts kaꞌ sa̱ mja̱ttɨt o ti o sa̱ mjatuñɨdɨ ja mɨkuꞌ. Jadeꞌen ɨøꞌøn ndejɨnt mnɨgubokɨyɨdɨt sa̱m tuꞌuk ja møj pujx tkayiknaxy ja tsujxjøøjp ja tsujxpa̱a̱ꞌ ku ja solda̱dɨ ja pujx ñadyagubøkyɨ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Janchja̱wɨdɨ ja yiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn jøts jadeꞌen ja mꞌanmɨja̱ꞌwɨn nɨti nɨsa̱ kyaja̱ttɨt, jadeꞌen nꞌukpɨkta̱a̱jkɨnt sa̱m tuꞌuk ja solda̱dɨ pyujxkujup yꞌadanɨyɨ. Tamøkꞌa̱ttɨ ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky midi ja Espíritu Santo mmøøjyɨdɨp jøts jadeꞌen xnɨguboktɨt ja tɨyꞌa̱jtɨn ja øyꞌa̱jtɨn sa̱m ndejɨnt ja solda̱dɨ ja yꞌespa̱dɨ ja chɨna̱a̱ꞌyɨn yiknɨtsøꞌøgyɨ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Diosꞌajotꞌa̱jtɨngøjxp meets ya̱ꞌa̱t xungøxt, jøts ja Dios xꞌamɨdoꞌodɨt xpøktsoꞌodɨt tum ja yꞌøybɨ midi ja Espíritu Santo kyupijkpy. Ku ya̱ꞌa̱t xuꞌundɨt jøpꞌejxtɨ jøpja̱wɨdɨ, kidi meets jatyɨ xakaꞌakwa̱ꞌa̱ñ, nɨꞌamɨdowɨdɨ nɨbøktsowɨdɨ pøn jaty ja Dios yjaꞌajtpy.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nɨꞌamɨdoꞌowɨdɨk øts nɨbøktsoꞌowɨdɨk øts nayɨdeꞌen jøts ja Dios xmoꞌot ja wɨnma̱a̱ꞌñ jøts øts agujk jotkujk nnɨga̱jpxt ja ñɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn midi yꞌijty ja Dios kyana̱nkyꞌejxɨpnɨm.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Tø øts ja Dios xnajtskaxɨ kugajpxyꞌa̱jtpɨ, jaꞌagøjxp ø tø nyiktsumy. Amɨdowdɨ ja Dios jøts øts tukɨꞌɨyɨ nyiktungøxt ja møkꞌa̱jtɨn sa̱ døꞌøn pya̱a̱tꞌatyɨ ku øts yøꞌøbɨ wɨnma̱a̱ꞌñ nna̱nkyꞌejxɨyɨt nna̱nkñɨja̱wɨyɨt.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Yø Tíquico, yøꞌ ɨdøꞌøn mduknɨja̱ꞌwɨgyøxɨyɨdɨp pønɨ ti pønɨ sa̱ øts ɨdøꞌøn ya̱m nduñ. Adøm nmɨguꞌuk yøꞌ pøn øts ya̱m møk ja pudøjkɨn xmøøpy jøts jadeꞌen ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo yjaꞌ nyikmøjɨt nyikajaꞌɨt.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Paty meets ndanɨgaxɨ, jøts mdukmadowɨyɨdɨt sa̱ øøts ɨdøꞌøn ya̱m jøts øøts jadeꞌen xajotkujkꞌa̱tt.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Pa̱a̱t meets mɨguꞌuktøjktɨ ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn, ja tsojkɨn møøt ja janchja̱ꞌwɨn midi ja Dios Teety ñajtskajxɨp ñajtsꞌejxɨp møøt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Jøts Dios Teety ja kunuuꞌkxɨdɨp pøn ja chojkɨn tø ttamɨyoxtɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo xemɨkøjxp. Tɨɨgyajpxy ɨdøꞌøn, jadeꞌen ɨdøꞌøn yja̱tt.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.