Apocalipse 7

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ku ja jadeꞌen yja̱jty jøts ø nꞌijxy nɨmakta̱xk ja a̱nkɨlɨs ku ja wyɨnaty tyanɨ na̱xwiiꞌñɨt eskiinɨ køjxp, jamts ja poj ja tꞌaxa̱jtuky jøts ja møk poj nɨwɨneꞌen kyana̱xkɨda̱ꞌa̱kt na̱xwiingyɨjxy mejkyɨjxy, jøts ja a̱a̱y jøts ja kipy kyapojwɨdett.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Jamts ø nꞌijxy jaduꞌuk ja a̱nkɨlɨs xøbɨdsimbyɨ myiñ, jap ja Dios syeeyɨ tmøøtꞌa̱jttɨ pøn xemɨkøjxp jujkyꞌa̱jtp. Nay jaꞌats møk tnɨma̱a̱y ja nɨmakta̱xkpɨ a̱nkɨlɨs midi wyɨnaty tø yiktanɨpiky jøts tukɨꞌɨyɨ tyikwɨndɨgøøgyøxt tuktsa̱jpꞌagɨda̱ꞌa̱ky, jøts wya̱ꞌa̱ñ:
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 ―Ukꞌawejxtɨ. Kidi xkaxtɨ ja ayoꞌon kunɨm øøts ja ejxa̱ꞌa̱n nbɨkta̱ꞌa̱kt ja̱a̱ꞌy wyɨmbojkøjxp nɨduꞌuk nɨduꞌuk, pøn jaty ja Dios yjaꞌ tpaduujnɨdɨp. Jaanɨmts xyikwɨndɨgøꞌøty ja na̱a̱jx, ja mejy jøts ja a̱a̱y ja kipy.
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Jadeꞌen ø nnɨmadøy ku tukmagøꞌpxy ja wɨxijkxy myakta̱xk mil tø yikꞌejxa̱ndɨ ja israelɨt ja̱a̱ꞌy pøn ja ñɨmakmajtskpɨ yꞌa̱pteetyꞌa̱jttøø.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Nɨmakmajtsk mil ɨdøꞌøn yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Judá. Nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Rubén jøts nɨmakmajtsk mil nayɨdeꞌen pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Gad,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Aser, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Neftalí, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Simeón, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Leví, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Zabulón, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy José, jøts nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ nayɨdeꞌen pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Benjamín.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Ku jadeꞌen nnɨmadøøy jøts ø nꞌijxy janch may ja̱a̱ꞌy nɨkyamachoonɨ. Choondɨ o ma̱ga̱jp, o ti ayuujk tka̱jpxtɨ pønɨ sa̱ jaduꞌuk ja nɨduꞌuk ja ka̱jp ja yꞌayuujk tjagyepy; jam twɨndanɨdɨ ma̱ møj tsɨnaabyajt jøts nay jam ma̱ Borreek Uꞌnk, poop wet wyetꞌa̱jttɨp jøts tɨɨxyꞌa̱a̱y tkøñɨdɨ.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Nɨdukɨꞌɨyɨ døꞌøn tja̱ꞌmyatstɨ ja Dios jøts møk wya̱ꞌa̱ndɨ:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Jamts ja a̱nkɨlɨstøjk nawɨdity tnadanɨdɨ ma̱ møj tsɨnaabyajt jam, ma̱ ja møja̱a̱ꞌdyøjk jøts ma̱ ja nɨmakta̱xkpɨ jɨyujk, jøts ñagyuxendya̱a̱jkɨdɨ jaꞌ wyɨngujkp ma̱ ja møj tsɨnaabyajt jam; møj tjanchja̱ꞌmyajtstɨ ja Dios,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 jøts wya̱ndøø:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Jøts nɨduꞌuk ja møja̱a̱ꞌdyøjk wya̱a̱ñ jøts xꞌamɨdøøy:
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Jøts ø nnɨma̱a̱y:
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Paty ɨdøꞌøn jam yꞌettɨ møj tsɨnaabyajt wyɨngujkp ma̱ ja Dios chøønɨ, jamts ja tpaduujnɨdɨ ja Dios yjaꞌ xɨnaxy tsunaxy; jøts ja pyøkjøꞌøgɨdɨt xemɨkøjxp jaꞌ wyɨngujkp.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Kaꞌap ja ayoꞌon tꞌukꞌejxnɨdɨt, kyaꞌukyuꞌooknɨdɨt kyaꞌuktøøjtsɨñɨdɨt, nɨ a̱n nɨti kyaꞌukpa̱a̱jtnɨyɨdɨt,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 jadeꞌengøjxp ku ja Borreek Uꞌnk tꞌejxꞌity jøts ttukpa̱a̱twa̱ꞌa̱ñ ttukꞌejxwa̱ꞌa̱ñ ja wa̱ꞌa̱ts nøø midi xyikjujkyꞌa̱jtɨm xemɨkøjxp; nayɨdeꞌents ja Dios tyiktɨgøꞌøty ja yjotmayꞌoꞌjkɨndɨ.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.