Apocalipse 7
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH
1 Ku ja jadeꞌen yja̱jty jøts ø nꞌijxy nɨmakta̱xk ja a̱nkɨlɨs ku ja wyɨnaty tyanɨ na̱xwiiꞌñɨt eskiinɨ køjxp, jamts ja poj ja tꞌaxa̱jtuky jøts ja møk poj nɨwɨneꞌen kyana̱xkɨda̱ꞌa̱kt na̱xwiingyɨjxy mejkyɨjxy, jøts ja a̱a̱y jøts ja kipy kyapojwɨdett.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Jamts ø nꞌijxy jaduꞌuk ja a̱nkɨlɨs xøbɨdsimbyɨ myiñ, jap ja Dios syeeyɨ tmøøtꞌa̱jttɨ pøn xemɨkøjxp jujkyꞌa̱jtp. Nay jaꞌats møk tnɨma̱a̱y ja nɨmakta̱xkpɨ a̱nkɨlɨs midi wyɨnaty tø yiktanɨpiky jøts tukɨꞌɨyɨ tyikwɨndɨgøøgyøxt tuktsa̱jpꞌagɨda̱ꞌa̱ky, jøts wya̱ꞌa̱ñ:
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 ―Ukꞌawejxtɨ. Kidi xkaxtɨ ja ayoꞌon kunɨm øøts ja ejxa̱ꞌa̱n nbɨkta̱ꞌa̱kt ja̱a̱ꞌy wyɨmbojkøjxp nɨduꞌuk nɨduꞌuk, pøn jaty ja Dios yjaꞌ tpaduujnɨdɨp. Jaanɨmts xyikwɨndɨgøꞌøty ja na̱a̱jx, ja mejy jøts ja a̱a̱y ja kipy.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Jadeꞌen ø nnɨmadøy ku tukmagøꞌpxy ja wɨxijkxy myakta̱xk mil tø yikꞌejxa̱ndɨ ja israelɨt ja̱a̱ꞌy pøn ja ñɨmakmajtskpɨ yꞌa̱pteetyꞌa̱jttøø.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Nɨmakmajtsk mil ɨdøꞌøn yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Judá. Nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Rubén jøts nɨmakmajtsk mil nayɨdeꞌen pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Gad,
5 — ausente —
6 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Aser, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Neftalí, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Manasés,
6 — ausente —
7 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Simeón, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Leví, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Isacar,
7 — ausente —
8 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Zabulón, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy José, jøts nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ nayɨdeꞌen pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Benjamín.
8 — ausente —
9 Ku jadeꞌen nnɨmadøøy jøts ø nꞌijxy janch may ja̱a̱ꞌy nɨkyamachoonɨ. Choondɨ o ma̱ga̱jp, o ti ayuujk tka̱jpxtɨ pønɨ sa̱ jaduꞌuk ja nɨduꞌuk ja ka̱jp ja yꞌayuujk tjagyepy; jam twɨndanɨdɨ ma̱ møj tsɨnaabyajt jøts nay jam ma̱ Borreek Uꞌnk, poop wet wyetꞌa̱jttɨp jøts tɨɨxyꞌa̱a̱y tkøñɨdɨ.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Nɨdukɨꞌɨyɨ døꞌøn tja̱ꞌmyatstɨ ja Dios jøts møk wya̱ꞌa̱ndɨ:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Jamts ja a̱nkɨlɨstøjk nawɨdity tnadanɨdɨ ma̱ møj tsɨnaabyajt jam, ma̱ ja møja̱a̱ꞌdyøjk jøts ma̱ ja nɨmakta̱xkpɨ jɨyujk, jøts ñagyuxendya̱a̱jkɨdɨ jaꞌ wyɨngujkp ma̱ ja møj tsɨnaabyajt jam; møj tjanchja̱ꞌmyajtstɨ ja Dios,
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 jøts wya̱ndøø:
12 dizendo: —
13 Jøts nɨduꞌuk ja møja̱a̱ꞌdyøjk wya̱a̱ñ jøts xꞌamɨdøøy:
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Jøts ø nnɨma̱a̱y:
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Paty ɨdøꞌøn jam yꞌettɨ møj tsɨnaabyajt wyɨngujkp ma̱ ja Dios chøønɨ, jamts ja tpaduujnɨdɨ ja Dios yjaꞌ xɨnaxy tsunaxy; jøts ja pyøkjøꞌøgɨdɨt xemɨkøjxp jaꞌ wyɨngujkp.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Kaꞌap ja ayoꞌon tꞌukꞌejxnɨdɨt, kyaꞌukyuꞌooknɨdɨt kyaꞌuktøøjtsɨñɨdɨt, nɨ a̱n nɨti kyaꞌukpa̱a̱jtnɨyɨdɨt,
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 jadeꞌengøjxp ku ja Borreek Uꞌnk tꞌejxꞌity jøts ttukpa̱a̱twa̱ꞌa̱ñ ttukꞌejxwa̱ꞌa̱ñ ja wa̱ꞌa̱ts nøø midi xyikjujkyꞌa̱jtɨm xemɨkøjxp; nayɨdeꞌents ja Dios tyiktɨgøꞌøty ja yjotmayꞌoꞌjkɨndɨ.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.