Apocalipse 7

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ku ja jadeꞌen yja̱jty jøts ø nꞌijxy nɨmakta̱xk ja a̱nkɨlɨs ku ja wyɨnaty tyanɨ na̱xwiiꞌñɨt eskiinɨ køjxp, jamts ja poj ja tꞌaxa̱jtuky jøts ja møk poj nɨwɨneꞌen kyana̱xkɨda̱ꞌa̱kt na̱xwiingyɨjxy mejkyɨjxy, jøts ja a̱a̱y jøts ja kipy kyapojwɨdett.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Jamts ø nꞌijxy jaduꞌuk ja a̱nkɨlɨs xøbɨdsimbyɨ myiñ, jap ja Dios syeeyɨ tmøøtꞌa̱jttɨ pøn xemɨkøjxp jujkyꞌa̱jtp. Nay jaꞌats møk tnɨma̱a̱y ja nɨmakta̱xkpɨ a̱nkɨlɨs midi wyɨnaty tø yiktanɨpiky jøts tukɨꞌɨyɨ tyikwɨndɨgøøgyøxt tuktsa̱jpꞌagɨda̱ꞌa̱ky, jøts wya̱ꞌa̱ñ:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 ―Ukꞌawejxtɨ. Kidi xkaxtɨ ja ayoꞌon kunɨm øøts ja ejxa̱ꞌa̱n nbɨkta̱ꞌa̱kt ja̱a̱ꞌy wyɨmbojkøjxp nɨduꞌuk nɨduꞌuk, pøn jaty ja Dios yjaꞌ tpaduujnɨdɨp. Jaanɨmts xyikwɨndɨgøꞌøty ja na̱a̱jx, ja mejy jøts ja a̱a̱y ja kipy.
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Jadeꞌen ø nnɨmadøy ku tukmagøꞌpxy ja wɨxijkxy myakta̱xk mil tø yikꞌejxa̱ndɨ ja israelɨt ja̱a̱ꞌy pøn ja ñɨmakmajtskpɨ yꞌa̱pteetyꞌa̱jttøø.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Nɨmakmajtsk mil ɨdøꞌøn yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Judá. Nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Rubén jøts nɨmakmajtsk mil nayɨdeꞌen pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Gad,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Aser, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Neftalí, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Manasés,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Simeón, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Leví, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Isacar,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Zabulón, nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy José, jøts nɨmakmajtsk mil yikꞌejxa̱ndɨ nayɨdeꞌen pøn tya̱tskꞌa̱pɨp ja møja̱a̱ꞌy Benjamín.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Ku jadeꞌen nnɨmadøøy jøts ø nꞌijxy janch may ja̱a̱ꞌy nɨkyamachoonɨ. Choondɨ o ma̱ga̱jp, o ti ayuujk tka̱jpxtɨ pønɨ sa̱ jaduꞌuk ja nɨduꞌuk ja ka̱jp ja yꞌayuujk tjagyepy; jam twɨndanɨdɨ ma̱ møj tsɨnaabyajt jøts nay jam ma̱ Borreek Uꞌnk, poop wet wyetꞌa̱jttɨp jøts tɨɨxyꞌa̱a̱y tkøñɨdɨ.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Nɨdukɨꞌɨyɨ døꞌøn tja̱ꞌmyatstɨ ja Dios jøts møk wya̱ꞌa̱ndɨ:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Jamts ja a̱nkɨlɨstøjk nawɨdity tnadanɨdɨ ma̱ møj tsɨnaabyajt jam, ma̱ ja møja̱a̱ꞌdyøjk jøts ma̱ ja nɨmakta̱xkpɨ jɨyujk, jøts ñagyuxendya̱a̱jkɨdɨ jaꞌ wyɨngujkp ma̱ ja møj tsɨnaabyajt jam; møj tjanchja̱ꞌmyajtstɨ ja Dios,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 jøts wya̱ndøø:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Jøts nɨduꞌuk ja møja̱a̱ꞌdyøjk wya̱a̱ñ jøts xꞌamɨdøøy:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Jøts ø nnɨma̱a̱y:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Paty ɨdøꞌøn jam yꞌettɨ møj tsɨnaabyajt wyɨngujkp ma̱ ja Dios chøønɨ, jamts ja tpaduujnɨdɨ ja Dios yjaꞌ xɨnaxy tsunaxy; jøts ja pyøkjøꞌøgɨdɨt xemɨkøjxp jaꞌ wyɨngujkp.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Kaꞌap ja ayoꞌon tꞌukꞌejxnɨdɨt, kyaꞌukyuꞌooknɨdɨt kyaꞌuktøøjtsɨñɨdɨt, nɨ a̱n nɨti kyaꞌukpa̱a̱jtnɨyɨdɨt,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 jadeꞌengøjxp ku ja Borreek Uꞌnk tꞌejxꞌity jøts ttukpa̱a̱twa̱ꞌa̱ñ ttukꞌejxwa̱ꞌa̱ñ ja wa̱ꞌa̱ts nøø midi xyikjujkyꞌa̱jtɨm xemɨkøjxp; nayɨdeꞌents ja Dios tyiktɨgøꞌøty ja yjotmayꞌoꞌjkɨndɨ.
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.