Apocalipse 6
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs VC
1 Jøts ø nꞌijxy ja Borreek Uꞌnk ku ja myɨduꞌukpɨ seeyɨ tꞌagoꞌotstuꞌuty ja wɨxujkpɨ seeyɨ, jøts nmadøøy tuꞌuk ja ñɨmakta̱xkpɨ jɨyujk ku møk yjanchwɨna̱ꞌa̱ñ jadeꞌen sa̱m ja anaawɨn, jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Jøts ø nꞌijxy tuꞌuk ja poop kawa̱a̱y, pønts ja tyatsɨna̱a̱jyɨp, arkɨ ja tuꞌuk pyagajpy. Tuꞌuk ja koronɨ yikmøøy ku tø myajada̱ꞌa̱ky ma̱ tsep, tyunꞌadøꞌøtswampy jøts choꞌongojmɨ.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmajtskpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨmajtskpɨ jɨyujk wya̱a̱ñ:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Jøts jaduꞌuk ja kawa̱a̱y kyaxɨꞌɨky, tsa̱jpts jaꞌ ñɨneꞌkx. Pøn ja ttatsɨnaapy jaꞌats yikmøøy tuꞌuk ja amøjtsujxyøñ jøts yiktanɨpɨjky jøts ja cheptuꞌunt, jøts nɨdukɨꞌɨyɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ñañɨbɨdøkøxɨyɨt, xem ja ya̱m ña̱nkyꞌoogɨyɨdɨt, kaꞌap ja jotkujkꞌa̱jtɨn ma̱.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨdɨgøøkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨdɨgøøkpɨ jɨyujk wya̱ꞌa̱ñ:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Jats ja ayuujk nmadøøy jam ñɨmakta̱xkpɨ jɨyujk kyujkꞌa̱m, ku wya̱ꞌa̱ñ yɨdeꞌen:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmakta̱xkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨmakta̱xkpɨ jɨyujk wya̱ꞌa̱ñ:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Wɨnets ø nꞌixy tuꞌuk ja puꞌts kawa̱a̱y, pøn ja ttatsɨnaapy jaꞌats yiktanɨpøjk jøts ja yikja̱a̱ꞌyꞌookt. Ɨxꞌoojk ja pyamiñɨ pøn tkudanaapy ja ayoda̱a̱jk. Xjats ja yiktaguwa̱ꞌa̱nøø jøts tyikꞌayoꞌomba̱a̱tt jawaanɨ kagujkwaꞌkxy ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy, jadeꞌenꞌampyts ja tyikꞌookt ku tkaxt ja tsep, ja yuu, ja pa̱ꞌa̱m jøts ja awa̱ꞌa̱n jɨyujk.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Jats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmagoxkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuujty, jøts nꞌijxy alta̱jr patkiꞌpy may ja anmɨja̱ꞌwɨndɨ pøn tø tkuꞌoogɨdɨ ja Dios yjaꞌ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Jaꞌats ka̱jpxtɨp møk, jøts ja Dios yiknɨma̱a̱y:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Jøts yikmøøy ja poop wet jøts yiknɨmaadyɨ jøts pyooꞌkxtɨt yꞌawejxtɨtnɨm øy wɨnøꞌønɨn. Wan tꞌuknamyukyɨdɨ ja mɨguꞌuktøjk pøn tkuꞌookwa̱jnɨpnɨm ja Cristo yjaꞌ.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Xjats ku ja Borreek Uꞌnk tꞌagøꞌøtstuujty ja myɨdudujkpɨ seeyɨ, xjats ja tsaachmøk ujx ña̱jxy. Jøts ja xøøw amuum yøk yja̱jty ejxɨm tuꞌuk ja yøk wetɨn, jøts ja poꞌ tsa̱jpts kyaxɨꞌjky ejxɨm ja wa̱ꞌa̱ts tsa̱jpts nɨꞌjpyɨn,
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 jøts ja ma̱a̱dsa̱ꞌ kya̱ꞌy na̱xkɨjxy, jadeꞌen ejxɨm ja tsaachmøk poj tyikajtskøꞌøy ja ujts tøøm.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Jøts ja tsa̱jp jadiꞌiñɨ ñawya̱ꞌkxkøjxnɨyɨ, jadeꞌen ja yja̱jtnɨ ejxɨm ja nøky jadiꞌiñɨ yꞌabɨdejtmuky, jøts ja kojpk jøts ja na̱a̱jx midi mejy kyujkꞌa̱m tukɨꞌɨyɨ tyɨga̱tskøjxnɨ ma̱ ja yꞌukꞌijty.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Xjats ja ja̱a̱ꞌy kyakwɨdejtnɨdɨ, tꞌɨxaabyɨ na̱xwa̱ꞌknɨdɨ ja nayuꞌutsta̱a̱jk, tyøjkɨñøø tsa̱a̱ jutjøtpy tsa̱a̱ a̱nkjøtpy øy ma̱. Ja̱jttɨp ja wɨndsøndøjk ja kumeendyøjk, ja møj ja mutsk. Ja̱jttɨp ja solda̱dɨ wyɨndsøndøjktɨ, nayɨdeꞌents ja ja̱a̱ꞌy pøn mɨjuy kamɨjuy tundɨp.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Jøts wya̱nɨdɨ ku ayoꞌon jadeꞌen tꞌejxtɨ:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Tøxɨ ja xøøw jadeꞌen kyaꞌpxy ku ja møj ayoꞌon jadeꞌen yikꞌijxy, nɨpøn ja jadeꞌen tkamɨmajada̱ꞌa̱ky.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.