Apocalipse 6
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs BKJ
1 Jøts ø nꞌijxy ja Borreek Uꞌnk ku ja myɨduꞌukpɨ seeyɨ tꞌagoꞌotstuꞌuty ja wɨxujkpɨ seeyɨ, jøts nmadøøy tuꞌuk ja ñɨmakta̱xkpɨ jɨyujk ku møk yjanchwɨna̱ꞌa̱ñ jadeꞌen sa̱m ja anaawɨn, jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Jøts ø nꞌijxy tuꞌuk ja poop kawa̱a̱y, pønts ja tyatsɨna̱a̱jyɨp, arkɨ ja tuꞌuk pyagajpy. Tuꞌuk ja koronɨ yikmøøy ku tø myajada̱ꞌa̱ky ma̱ tsep, tyunꞌadøꞌøtswampy jøts choꞌongojmɨ.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmajtskpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨmajtskpɨ jɨyujk wya̱a̱ñ:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Jøts jaduꞌuk ja kawa̱a̱y kyaxɨꞌɨky, tsa̱jpts jaꞌ ñɨneꞌkx. Pøn ja ttatsɨnaapy jaꞌats yikmøøy tuꞌuk ja amøjtsujxyøñ jøts yiktanɨpɨjky jøts ja cheptuꞌunt, jøts nɨdukɨꞌɨyɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ñañɨbɨdøkøxɨyɨt, xem ja ya̱m ña̱nkyꞌoogɨyɨdɨt, kaꞌap ja jotkujkꞌa̱jtɨn ma̱.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨdɨgøøkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨdɨgøøkpɨ jɨyujk wya̱ꞌa̱ñ:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Jats ja ayuujk nmadøøy jam ñɨmakta̱xkpɨ jɨyujk kyujkꞌa̱m, ku wya̱ꞌa̱ñ yɨdeꞌen:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmakta̱xkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨmakta̱xkpɨ jɨyujk wya̱ꞌa̱ñ:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Wɨnets ø nꞌixy tuꞌuk ja puꞌts kawa̱a̱y, pøn ja ttatsɨnaapy jaꞌats yiktanɨpøjk jøts ja yikja̱a̱ꞌyꞌookt. Ɨxꞌoojk ja pyamiñɨ pøn tkudanaapy ja ayoda̱a̱jk. Xjats ja yiktaguwa̱ꞌa̱nøø jøts tyikꞌayoꞌomba̱a̱tt jawaanɨ kagujkwaꞌkxy ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy, jadeꞌenꞌampyts ja tyikꞌookt ku tkaxt ja tsep, ja yuu, ja pa̱ꞌa̱m jøts ja awa̱ꞌa̱n jɨyujk.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Jats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmagoxkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuujty, jøts nꞌijxy alta̱jr patkiꞌpy may ja anmɨja̱ꞌwɨndɨ pøn tø tkuꞌoogɨdɨ ja Dios yjaꞌ.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Jaꞌats ka̱jpxtɨp møk, jøts ja Dios yiknɨma̱a̱y:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Jøts yikmøøy ja poop wet jøts yiknɨmaadyɨ jøts pyooꞌkxtɨt yꞌawejxtɨtnɨm øy wɨnøꞌønɨn. Wan tꞌuknamyukyɨdɨ ja mɨguꞌuktøjk pøn tkuꞌookwa̱jnɨpnɨm ja Cristo yjaꞌ.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Xjats ku ja Borreek Uꞌnk tꞌagøꞌøtstuujty ja myɨdudujkpɨ seeyɨ, xjats ja tsaachmøk ujx ña̱jxy. Jøts ja xøøw amuum yøk yja̱jty ejxɨm tuꞌuk ja yøk wetɨn, jøts ja poꞌ tsa̱jpts kyaxɨꞌjky ejxɨm ja wa̱ꞌa̱ts tsa̱jpts nɨꞌjpyɨn,
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 jøts ja ma̱a̱dsa̱ꞌ kya̱ꞌy na̱xkɨjxy, jadeꞌen ejxɨm ja tsaachmøk poj tyikajtskøꞌøy ja ujts tøøm.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Jøts ja tsa̱jp jadiꞌiñɨ ñawya̱ꞌkxkøjxnɨyɨ, jadeꞌen ja yja̱jtnɨ ejxɨm ja nøky jadiꞌiñɨ yꞌabɨdejtmuky, jøts ja kojpk jøts ja na̱a̱jx midi mejy kyujkꞌa̱m tukɨꞌɨyɨ tyɨga̱tskøjxnɨ ma̱ ja yꞌukꞌijty.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Xjats ja ja̱a̱ꞌy kyakwɨdejtnɨdɨ, tꞌɨxaabyɨ na̱xwa̱ꞌknɨdɨ ja nayuꞌutsta̱a̱jk, tyøjkɨñøø tsa̱a̱ jutjøtpy tsa̱a̱ a̱nkjøtpy øy ma̱. Ja̱jttɨp ja wɨndsøndøjk ja kumeendyøjk, ja møj ja mutsk. Ja̱jttɨp ja solda̱dɨ wyɨndsøndøjktɨ, nayɨdeꞌents ja ja̱a̱ꞌy pøn mɨjuy kamɨjuy tundɨp.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Jøts wya̱nɨdɨ ku ayoꞌon jadeꞌen tꞌejxtɨ:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Tøxɨ ja xøøw jadeꞌen kyaꞌpxy ku ja møj ayoꞌon jadeꞌen yikꞌijxy, nɨpøn ja jadeꞌen tkamɨmajada̱ꞌa̱ky.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.