Apocalipse 21

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nay wɨnets ø nꞌijxy ja jemcha̱jp ja jemña̱a̱jx jadɨgojk; pø tøxɨ ja tsa̱jp ja na̱a̱jx wyɨndɨgøy midi jawyeen ejt. Nayɨdeꞌents ja mejy kyaꞌukꞌejtna̱a̱.
1 Vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Xjats ø nꞌijxy tuꞌuk ja jemgya̱jp kyɨda̱ꞌa̱ky tsa̱jpjøtpy, kunuuꞌkxy Jerusalén xyøøwꞌajtpy, Dios wyɨngujkp ja chøøñ. Janch tsuj janch xøxy ja ka̱jp, jadeꞌen ja kyaxɨꞌɨky ejxɨm ja ja̱a̱ꞌy pyøkwa̱ꞌa̱ñɨn.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, ataviada como noiva adornada para o seu esposo.
3 Wɨnets nmadøøy møk kyajpxy jap tsa̱jpjøtpy, xjats wya̱ꞌa̱ñ:
3 Então, ouvi grande voz vinda do trono, dizendo: Eis o tabernáculo de Deus com os homens. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles.
4 Yiktɨgøꞌøpy ja yjotmaydɨ ja yjotmayꞌoꞌjkɨndɨ. Kaꞌap ja oꞌjkɨn yꞌukꞌejtnɨt yꞌukpa̱a̱jtnɨyɨt, kaꞌap ja ja̱jyɨ tøøyɨ tꞌukꞌejxnɨt; sa̱m tø yꞌukꞌityɨn, tø ja ñaxy.
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e a morte já não existirá, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Xjats ja wya̱a̱ñ pøn jam tsɨnaapy møj tsɨnaabyajtkøjxp:
5 E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Wɨnets øts xnɨmaagyojmɨ jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ:
6 Disse-me ainda: Tudo está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Pønɨ pøn tmɨmajada̱a̱jkɨp ja mɨkuꞌ yjaꞌ, jaꞌats nmoꞌop ja øyꞌa̱jtɨn; jadeꞌents øts ja nꞌuꞌnkꞌa̱tt jøts nmøøtꞌett xemɨkøjxp.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu lhe serei Deus, e ele me será filho.
8 Pøn tkawa̱mp øts njaꞌ, pøn tkamɨbøjkp, pøn xkatsojkɨp øts njaꞌ, pøn yikja̱a̱ꞌyꞌoꞌkp, pøn kaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtp, pøn ja mɨkuꞌ yjaꞌ tyiktuujnɨp, pøn twɨndsøꞌjkɨp ja ma̱xa̱ndsa̱a̱, pøn ta̱a̱yꞌa̱jttɨp, jaꞌ nøjkxkøxtɨp xemɨkøjxp jam mejyjotp ma̱ yjanchtøøy yjancha̱ꞌa̱y ja nøø.
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos impuros, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que arde com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Wɨnets tuꞌuk myiiñ ja ñɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs midi ojts tyikmiñ ja wɨxujkpɨ ayoꞌon ya̱ na̱xwiiñ, jøts ø xnɨma̱a̱y:
9 Então, veio um dos sete anjos que têm as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro;
10 Nayɨ kuma̱a̱ꞌyjøtpy ja Espíritu Santo xukꞌijxy, ku øts ja a̱nkɨlɨs jam møj kojpkøjxp xyiknijkxy, jøts ø xukꞌijxy ja kunuuꞌkxy jemgya̱jp, ja Jerusalén midi kɨda̱kp tsa̱jpjøtpy jam Dios wyɨngujkp.
10 e me transportou, em espírito, até a uma grande e elevada montanha e me mostrou a santa cidade, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Janch tsuj janch tøøꞌkxp ja ka̱jp sa̱m ja Dios chɨnaadya̱a̱jkɨn, jadeꞌen chamamy ejxɨm ja wa̱ꞌa̱ts tsa̱a̱døøꞌkxpaꞌan, taja̱jna̱xp jadeꞌen sa̱m ja wa̱ꞌa̱ts keegaꞌan.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu fulgor era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Køjxp nabojtsꞌawɨdity ja ka̱jp jøts makmajtsk ja aga̱j tjagyepy, jamts ja a̱nkɨlɨs tyanɨdɨ ma̱ jaty ja aga̱j. Jam aga̱jkøjxp kyøxja̱ꞌa̱yɨdɨ ja xyøøw pøn ja Israelɨt ja̱a̱ꞌy yꞌa̱a̱dsɨp kyugojɨp, namakmajtsk ɨdøꞌøn jaꞌadɨ jøts tuꞌuk tuꞌuk ja aga̱j ja xyøøw tmøøtꞌa̱jttɨ.
12 Tinha grande e alta muralha, doze portas, e, junto às portas, doze anjos, e, sobre elas, nomes inscritos, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Tɨgøøk ja aga̱j tyañ aga̱ꞌñ tsoꞌampy, jøts ja jadɨgøøkpɨ aga̱j tyañ ana̱jy tsoꞌampy. Xjats ja jadɨgøøk aga̱j tya̱nmɨ wɨndujy tsoꞌampy, nayɨdeꞌen jadɨgøøk aga̱j tyañ jɨxkøꞌøm tsoꞌampy.
13 Três portas se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Makmajtsk ja tsa̱a̱ yiktapojtsøøꞌñ ja pøch, jøts tuꞌuk jaty ja tmøøtꞌaty ja xyøøw pøn jaty ja Jesús kyudanaabyɨꞌajtpy.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e estavam sobre estes os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ja a̱nkɨlɨs midi ø xmɨmadya̱kp jam ja takejpx ja tmøødɨ, tum oorɨ, xjats ttakijpxy wɨnøꞌønɨn ñabojtsꞌawɨdityɨ ja ka̱jp, jøts nayɨdeꞌen wɨnøꞌønɨn myøjɨ ja aga̱j.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Kwadra̱dɨ ja ka̱jp, nɨ sudsoꞌampy kyayøñɨ kyakonɨ. Majtsk mil ja majtsk magøꞌpxy kilometrɨ tuktama̱jñ jaty, jøts nayɨdeꞌen kyøxpɨ.
16 A cidade é quadrangular, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara até doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Wɨnets nayɨdeꞌen tkijpxy ja pøch, tuguiꞌpxy myakta̱xk metrɨ ja myajpxꞌa̱jtɨn tjagyepy. Jadeꞌen ja a̱nkɨlɨs tkijpxy sa̱m adøm nguijpxyɨn.
17 Mediu também a sua muralha, cento e quarenta e quatro côvados, medida de homem, isto é, de anjo.
18 Amuum jaspe tsa̱a̱ tø ttapøch, jøts ja ka̱jp amuum oorɨ jaꞌ, jøts wa̱ꞌa̱ts keegɨ kyaxɨꞌɨky.
18 A estrutura da muralha é de jaspe; também a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Ma̱ ja makmajtskpɨ tsa̱a̱ tø yiktapojtsøøñ, mayjøøjp ja øybɨ tsa̱a̱ꞌuꞌnk tø yiktaxøxy. Ja myɨduꞌukpɨ tsa̱a̱ tmøøtꞌaty ja jaspe, jøts ja myɨmajtskpɨ tsa̱a̱ tmøøtꞌaty ja zafiro. Ja myɨdɨgøøkpɨ tmøøtꞌaty ja ágata, jøts ja myɨmakta̱xkpɨ tmøøtꞌaty ja esmeralda.
19 Os fundamentos da muralha da cidade estão adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 Ja myɨmagoxkpɨ tsa̱a̱ txoxꞌaty ja ónice, jøts ja myɨdudujkpɨ tsa̱a̱ txoxꞌaty ja cornalina. Ja myɨwɨxujkpɨ tsa̱a̱ txoxꞌaty ja crisólito jøts ja myɨduktujkpɨ txoxꞌaty ja berilo. Ja myɨdaxujkpɨ tsa̱a̱ txoxꞌaty ja topacio jøts ja myɨma̱jkpɨ tsa̱a̱ txoxꞌaty ja crisoprasa. Ja myɨmaktuꞌukpɨ tsa̱a̱ txoxꞌaty ja jacinto jøts ja myɨmakmajtskpɨ txoxꞌaty ja amatista.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; e o duodécimo, de ametista.
21 Tum perla ja makmajtskpɨ aga̱j, jøts amuum oorɨ ja møj tuuꞌ midi na̱jxp ka̱jpjotp, ja̱jp tsama̱mp jaꞌ.
21 As doze portas são doze pérolas, e cada uma dessas portas, de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Kaꞌap ja tsa̱ptøjk jam yikꞌijxy jemgya̱jpjotp. Kaꞌap ja chøkyɨ, kumɨ amuum ja Dios ja tka̱jpꞌaty møøt ja Borreek Uꞌnk.
22 Nela, não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Kaꞌap ja chøkyɨ jøts ja xøøw ja poꞌ jam yꞌa̱ꞌnt ka̱jpjotp. Køꞌøm ja Dios Teety jøts ja Borreek Uꞌnk ja yꞌajuꞌuk ja yꞌaja̱j tyikja̱jt tyiktøøꞌkxt.
23 A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Nay jaꞌ tkudøøꞌkxɨdɨp tkuja̱jɨdɨp ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy pøn tø ñɨtsoꞌokꞌa̱ttɨ, jøts nayɨdeꞌen ja wɨndsøndøjktɨ pøn ja yꞌøyꞌa̱jtɨn jam tø tmɨnøjkxtɨ.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Awa̱ꞌa̱ts jam yꞌity ma̱ ja pøch aga̱j jam. Nɨjuunɨ jam kyakoodsɨ, xɨɨjñ jam yꞌity.
25 As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite.
26 Xjats jam tmɨnøjkxtɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ja yꞌøyꞌa̱jtɨn ja wya̱ꞌa̱tsꞌa̱jtɨn;
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 kaꞌap jam tyøkɨt pøn kaꞌøyꞌa̱jtɨp, pøn ja myɨguꞌuk nugo twɨnꞌøøꞌmp twɨnda̱a̱yꞌa̱jtp jøts o ti tkadamɨꞌejxɨwya̱ꞌa̱ñ. Jaꞌayɨ jam tøjkɨdɨp pøn ja xyøøw jap jaabyety jap nøkyjøtpy, ma̱ jap yꞌity ja ja̱a̱ꞌy ja xyøøw pøn jujkyꞌa̱jttɨp xemɨkøjxp. Jaꞌabɨ nøky tmøøtꞌa̱jtp ja Borreek Uꞌnk.
27 Nela, nunca jamais penetrará coisa alguma contaminada, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.