2 Tessalonicenses 2

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mee mɨguꞌuktøjk, ku døꞌøn ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo myenwa̱ꞌa̱nt ku ja nmɨnabya̱a̱jtaꞌandɨt, jaꞌats øts ya̱m nnɨga̱jpxwampy,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 jøts kidi nugo mwɨnmaamya̱ꞌa̱ttɨ, nɨ xkatsøꞌøgɨdɨt pa̱a̱t jaꞌ ku ja wenk kajpxy wenk ayuujk myiktukmadowdɨ jøts ku ja Dios ja tyaky, uk xmadowdɨ ja kaꞌama̱ꞌa̱yɨn, uk myiktanɨgaxtɨ ja nøky, ñadyijyɨ jadeꞌen tpɨkta̱ꞌa̱ktɨ jøts ku øøts ja nguexy, ñadyijyɨ wya̱ꞌa̱ndɨ jøts ku tø yja̱ꞌa̱ty ja et ja xøøw ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm myiñ.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Nɨwɨneꞌents ja yjadeꞌembɨ ta̱a̱y xkamɨbøktɨt. Kuts ɨdøꞌøn ja et ja xøøw wyɨnaty kya̱ꞌpxwa̱nɨ, jawyeen ja yɨdeꞌen yja̱tt, tum mɨdsep ja Dios yikꞌejxnɨt, kaꞌap ja yꞌukyiktsojknɨt. Ja døꞌøn kyaxøꞌøkt ja yikpøktyumbɨ pøn ja xemɨkøxpɨt kudɨgøꞌøyɨn tø yiktanɨbɨkta̱a̱jkɨñɨ.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Jaꞌ ɨdøꞌøn ja Dios tmɨdsepꞌa̱jtp, jaꞌ ja tkaꞌøyja̱ꞌwɨp tukɨꞌɨyɨ midi jaty ja Dios yjaꞌajtpy, uk midi jaty pa̱a̱tꞌa̱jtɨp jøts ja yikwɨndsøꞌøgɨt. Ja̱ꞌa̱tp pa̱a̱t ja jap tsa̱ptøjkjøtpy midi ja Dios yjaꞌajɨp jøts ja jap yꞌɨxa̱ꞌa̱kt sa̱mɨ Diosɨn. Jaꞌ køꞌøm nadyejɨp jøts ku ja Diosɨ.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ku njamꞌa̱jty ma̱ meets jam, ¿kidi ja xja̱ꞌmyatstɨ ku øts yø ojts nnɨgajpxy?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Jøts wa̱ꞌa̱ts meets ja xnɨja̱wɨ tigøjxp ja yja̱a̱kta̱ꞌa̱nɨ, jøts ja kaꞌ tsojk kyaxɨꞌɨky ku ja et ja xøøw kaꞌanɨm tpa̱a̱tꞌaty.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Jaanɨts jaꞌ midi ja kaꞌødyumbɨ yjaꞌajtpy kuuyɨ ja jaꞌayɨ yjɨwa̱ꞌa̱kt midi ja tyikꞌamøjkɨp.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Jøts ja jatyɨ kyaxøꞌøkt, ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja tyikꞌookp, jaꞌayɨ ja tpɨxujt. Jøts ku ja myeꞌent amuum kudøøꞌkx møøt, jaꞌayɨts ja tyuktagudɨgøꞌøpy.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Jaꞌ midi ɨdøꞌøn ja̱ꞌa̱tp, ja mɨkuꞌ jaꞌ yjaꞌ jøts jaꞌ tmɨja̱ꞌa̱tp ja møkꞌa̱jtɨn, jøts ja yikxon tmɨja̱ꞌa̱tt ja ta̱a̱y jøts ja nadyijyɨ tna̱nkyjaꞌejxɨt ja yꞌijxyɨmbɨ kyaꞌijxyɨmbɨ.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Jøts ja tum ja kaꞌøybɨ ja tyiktuꞌunt jøts ja jadeꞌen twɨnda̱a̱yꞌa̱tt pøn nøjkx wɨndɨgøødyɨp, tøxɨ tkawa̱ꞌa̱ndɨ ja tyɨɨbyɨ ja yjanchpɨ midi yiknɨtsokp.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Xjats ja Dios ja nayɨdeꞌen tyikjaty, wan jadeꞌen tyikwɨnda̱a̱yꞌa̱ttɨ jaꞌagøjxp ku tø tyundɨgøydɨ jøts ja tjanchja̱wɨdɨ jadeꞌen ku yikwɨnda̱a̱yɨdɨ,
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 jøts jadeꞌen nɨdukɨꞌɨyɨ yiktabayøꞌødyɨt ja pyøky, tøxɨ tkatɨyja̱wɨdɨ tkajanchja̱wɨdɨ midi tɨy midi janch. Jaꞌ neꞌegɨ chojktɨp tyumjakaꞌøybɨ.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Meets køjxp øøts ja Dios ejtp ndukmøja̱wɨ ndukunuuꞌkxyja̱wɨ, mee mɨguꞌuktøjktɨ wɨneꞌen ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm mdsøkyꞌatyɨdɨ. Patkɨꞌɨyɨpxɨ ja Dios tø mdanɨbɨkta̱a̱gɨyɨdɨ jøts mnɨtsoꞌokꞌa̱ttɨt, jaꞌagøjxp ja Espíritu Santo wa̱ꞌa̱ts myikꞌijtyɨdɨ jøts ku nayɨdeꞌen tø xjanchja̱wɨdɨ ja tyɨɨbyɨ ja yjanchpɨ.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Jadeꞌenꞌampy ja Dios tø mjotøkɨyɨdɨ ku øø tø nnɨgajpxy ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky midi yiknɨtsokp, jøts jadeꞌen xpa̱a̱ttɨt ja kunuuꞌkxɨn midi yjaꞌajtpy ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jadeꞌents mɨguꞌuktøjk ɨdøꞌøn, ndukmadowdɨ jøts tuꞌugyɨ xyikꞌettɨt ja mjanchja̱ꞌwɨn, jøts kidi xja̱ꞌdyɨgøydɨ ja anaꞌamɨn midi øø tø nyaky ku øøts jam køꞌøm nꞌatsꞌøjch, jøts nayɨdeꞌen midi nøkyøjxp tø myiktanɨgaxtɨ.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm møøt ja Dios Teety, jaꞌ yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxp tø xtsøjkyɨndɨ. Tø ja nayɨdeꞌen xmøꞌøyɨndɨ ja ka̱jpxjotꞌamøkɨ midi xemɨkøjxp, jøts ja yikxon njøpꞌejxɨn.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Wants ja nayɨdeꞌen tyikmøjkɨ ja mꞌa̱a̱w ja mjoojttɨ jøts tuꞌugyɨ xwɨndanɨdɨt jøts jadeꞌen xnɨga̱jpxtɨt uk xuꞌundɨt tum ja yꞌøybɨ.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.