2 Coríntios 4

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Paty øøts ɨdøꞌøn nɨjuunɨ ngadawɨndsuuñ ja ndunkjøøjp midi øøts ja Dios yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxp tø xanɨbɨkta̱a̱gɨ.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Jagam jɨxkøꞌøm øøts ɨdøꞌøn nbɨkta̱ꞌa̱ky midi amaaꞌtsk midi tsøꞌødyuñɨm yiktump. Kaꞌap øøts nꞌijxy ngøy jøts o pøngapøn nwɨnda̱a̱yꞌa̱tt. Nɨ ja Dios øøts ja yꞌayuujk ngaka̱jpxma̱ꞌjtɨ. Ja tyɨɨbyɨ ja yjanchpɨ øøts ɨdøꞌøn jaꞌayɨ nnɨgajpxpy, jøts jadeꞌen nɨpøn ja̱a̱ꞌy kyawa̱ꞌa̱nt jam Dios wyɨngujkp ku øøts nꞌayuujk kyatɨyɨ.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Ku jaa wɨna̱a̱gɨndɨ pøn tkaja̱ꞌgyukɨdɨp ja nɨtsoojkɨn ayuujk midi øø nga̱jpxwaꞌkxpy, ja kyudɨgøꞌøyɨn ɨdøꞌøn ja køꞌøm yꞌɨxaawya̱ndɨp.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Ku ja wyɨnaty køꞌøm tkajanchja̱wɨdɨ, ja mɨkuꞌwɨndsønts ɨdøꞌøn ja tø yikwɨna̱jpnɨyɨdɨ pøn jaꞌayɨ ya̱ na̱xwiiñ neꞌegɨ diosja̱ꞌwɨdɨp, jøts jadeꞌen tkapa̱a̱ttɨt ja kudøøꞌkxa̱a̱gɨ ja kuja̱jta̱a̱gɨ midi yajkpy ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky ku ja Cristo yꞌøyꞌa̱jtɨn myøjꞌa̱jtɨn yiknɨmadya̱ꞌa̱ky. Ja Cristots tna̱nkyꞌejxɨp ja Dios Teety pøn yꞌagojna̱xꞌajtpy.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Ku øøts nga̱jpxwaꞌkxy kaꞌap øøts ngøꞌøm jaꞌ nnɨgajpxy, ja Jesucristoxɨ øøts ja wyɨndsønꞌa̱jtɨn nga̱jpxwa̱ꞌkxɨp, jøts øøts jadeꞌen nyikwɨmbejtnɨt ja yꞌøyꞌa̱jtɨn midi tø tyaky, ku meets nbudøkɨ jaꞌ chojkɨngøjxp.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Jabɨ nay jaꞌabɨ Dios Teetyxɨ døꞌøn midi ja ja̱j ja tøøꞌkx tyiktsoꞌonda̱a̱jk, nay jaꞌ adøm tø xmøꞌøyɨndɨ ja kuja̱jta̱a̱gɨ ja kudøøꞌkxa̱a̱gɨ jøts nꞌejxɨndɨt nnɨja̱ꞌwɨndɨt sa̱ døꞌøn ja yꞌøyꞌa̱jtɨn myøjɨ midi ja Jesucristo ña̱nkyꞌejxɨp.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Dios wyɨngujkp ja chøøñ jaꞌabɨ kuja̱jꞌa̱jtɨn kudøøꞌkxꞌa̱jtɨn midi nɨwɨndem xøøw tkamøøtꞌa̱jtp ja kudɨgøꞌøyɨn, jaꞌ øøts nmøøtꞌajtpy njujkyꞌa̱jtɨngøjxp. Kaꞌap øøts ngøꞌøm møkꞌa̱jtɨn nyiktuñ, ja Diosxɨ myøkꞌa̱jtɨn ɨdøꞌøn jadeꞌen tyiknɨgaxøꞌjkp.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Øy øøts tsep agujkp akɨ agujkp ja njujkyꞌa̱jtɨn yjanaxy, nɨwɨndem xøøw øøts ja nnøøꞌ ja nduuꞌ kyaꞌaduky; øy øø njamay njata̱jy sudso øø nyikna̱xt, nbatpy øøts ja wɨnma̱a̱ꞌñ sudso tyuuꞌba̱a̱t tyuuꞌwetst.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Øy øø njayikjemduñ njayikteduñ, kaꞌap øøts ja Dios xꞌɨxmach; øy øøts ja nmɨdsep xjatekpyaꞌanꞌa̱twa̱ꞌa̱ñ, kaꞌap øøts ja tuꞌugyɨ xmɨmajada̱ꞌa̱ky.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Wɨnjaa wɨndsojk øøts ja ja̱a̱ꞌy ja oꞌjkɨn xjadukpa̱a̱twa̱ꞌa̱ñ sa̱m ja Jesús yja̱jty. Nay jaꞌayɨ øø køꞌøm xpudøjkɨp jøts jadeꞌen tyiknɨgaxɨꞌɨky ku ja ya̱ xemɨkøjxp yjujkyꞌaty.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Pøn jaty øøts møøt nbaduñ ja Jesús yjaꞌ, nay jaꞌagøjxp øøts ja oꞌjkɨn jabom jabom xꞌijxy xkøy, jaꞌagøjxp øøts ja xkaꞌɨxmach jøts jadeꞌen tyiknɨgaxøꞌøkt ja yjujkyꞌa̱jtɨn øøts nnɨkøjxp.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Øy øøts ja oꞌjkɨn xumɨjapa̱a̱twa̱nꞌity xumɨjamɨmajada̱ꞌa̱kwa̱nꞌity, ja xemɨkøjxpɨt jujkyꞌa̱jtɨn meets neꞌegɨ mba̱a̱jtɨp mꞌejxɨp.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Njanchja̱ꞌwɨp øøts nayɨdeꞌen ku yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ ja Salmos nøky: “Paty ø nnɨgajpxy ku njanchja̱wɨ.”
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Nnɨja̱ꞌwɨp øøts ku ja Dios Teety tyikjujkpyɨjky ja Jesús, nayɨdeꞌents adøm ja møøt xyikjujkpyøjkɨnt, jøts jam nnøjkxɨnt nɨdukɨꞌɨyɨ jaꞌ wyɨngujkp.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Midi øø tø nguꞌayowɨ jaꞌagøjxp øøts ɨdøꞌøn ja ngupiky jøts meets ja øyꞌa̱jtɨn xpa̱a̱tt, mayts ja ja̱a̱ꞌy Cristo køjxp tpa̱a̱ttɨt ja Dios kyunuuꞌkxɨn ja Dios yꞌøyꞌa̱jtɨn jøts may nayɨdeꞌen pøn ttukmøja̱wɨdɨp pøn ttukunuuꞌkxyja̱wɨdɨp ja Dios jaꞌagøjxp ku ja tkajxa̱ꞌa̱ktɨ.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Jaꞌagøjxp øøts ɨdøꞌøn ngadawɨndsuuñ. Øy øøts ja nneꞌkx yjagaꞌukmajada̱knɨ, møwenɨp kajaajɨp øøts ja njanchja̱ꞌwɨn jabom jabom.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Yø ya̱ꞌɨt ayoꞌon waanɨ yø ña̱xkøjy, kaꞌap yø jeky tya̱a̱ꞌnɨ; jøts yøꞌ øyꞌa̱jtɨn xemɨkøjxp neꞌegɨ xukpa̱a̱jtɨmp ma̱ ja Dios.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Jabɨ kaꞌaxɨ yikꞌɨxa̱ꞌa̱y midi ya̱ na̱xwiiñ yikꞌejxp, ja Dios yꞌøyꞌa̱jtɨn neꞌegɨ yikꞌɨxaapy midi kagaxøꞌkp. Ja pɨkta̱ꞌa̱ky midi kaxøꞌkp myøøtꞌajtpy jaꞌ ja kudɨgøꞌøyɨn. Ja øyꞌa̱jtɨn midi kayikꞌejxp kaꞌap ja yꞌa̱a̱ts ja kyojpk ja kyudɨgøy.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.