1 Tessalonicenses 5
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT
1 Mɨguꞌuktøjk, kaꞌ chøkyɨ jøts ø nja̱ꞌa̱t ti xøøw ti jumøjt myeꞌent ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Wa̱ꞌa̱tsxɨ meets ja xnɨja̱wɨ jøts ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm yja̱ꞌa̱tt jotmøñ tuꞌukpɨ xøøw, ya̱m ja wyɨnaty kaꞌap pøn tjøpꞌixy. Jotmøñ ja myeꞌent sa̱m ja maaꞌtspɨ koots yꞌatsmiñ.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ku ja̱a̱ꞌy wya̱ꞌa̱ndɨt: “Jotkujk ɨxya̱m, kaꞌ ti tyuñɨ, kaꞌ ti kumay”, wɨnets ja jotmøñ tyaja̱ꞌa̱tpatɨdɨ jøts ja ayoꞌon myoꞌojɨdɨt møk, jadeꞌen tyaja̱ꞌa̱dɨdɨt sa̱m ja tøꞌøxyøjk yꞌuꞌnkpikyɨn pøn ja yꞌuꞌnk tnɨkøjxpꞌa̱jtp jøts nɨwɨneꞌen ja chookɨn ja tkapa̱a̱ttɨt.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Jøts meets mɨguꞌuktøjk, kaꞌ meets mwɨmbeedsɨ mgugoodsɨ. Meꞌemp ja juunɨ xøøw ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm jøts kaꞌ nugo jotkumonɨ mba̱a̱dɨyɨdɨt ejxɨm ja ja̱a̱ꞌy adsuꞌjky yikwɨmeech.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Pø Diosxɨ mjagya̱jpɨdɨp jøts adøm wɨmbeets kugoots ngaꞌijtyɨndɨ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Paty kaꞌap jadeꞌen nugo njotmoꞌonɨndɨt sa̱m jaduꞌukpɨ yꞌadøꞌøtstaꞌan, njøpꞌejxɨndɨp ɨdøꞌøn jaꞌ wijy kejy.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Pøn nugo najtspøkɨ ejtp, ja wɨmbeetsꞌa̱jtɨn ja kugootsꞌa̱jtɨn ja yikmajadakpy; jøts pøn mujkɨp kujxɨp, nay jaꞌ ja yikmajadakpy.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Jøts kuja̱jɨ kudøøꞌkxɨ adøm, patyts adøm ejtp wijy kejy nꞌejtɨndɨt. Kuwa̱nɨ njanchja̱ꞌwɨndɨt amumjoojt ja Dios yjaꞌ jøts nnachojkaꞌandɨt nnamya̱jyaꞌandɨt. Jadeꞌen ɨdøꞌøn nnadyagubojkaꞌandɨt ja Dios yjaꞌ ejxɨm ja solda̱dɨ ñadyagubøkyaꞌan ja pyujx jøts ja nɨsa̱ kyajaty. Jøts njøpꞌejxɨndɨp adøm ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn, jadeꞌen ɨdøꞌøn ja ñamyayɨ tpa̱a̱ty sa̱m ja solda̱dɨ pyujxkujup midi ja kyuba̱jk ja adana̱a̱jyɨyɨp.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Pø kidi jaꞌajɨpxɨ adøm ja Dios tø xanɨbɨkta̱a̱jkaꞌam jøts adøm nꞌayoꞌomba̱a̱jtɨndɨt, pø jaꞌaxɨ ja chøjkpy jøts adøm ja øyꞌa̱jtɨn nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn nba̱a̱jtɨndɨt nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo køjxp.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Adømxɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo tø xkuꞌoꞌjkɨndɨ jøts adøm ja møøt njujkyꞌa̱jtɨndɨt. Nba̱a̱jtɨmpxɨ jaꞌ xemɨkøjxp øy njadyimyjajujkyꞌa̱jtyɨndɨnɨm uk øy wyɨnaty tø njadyimyjaꞌoꞌjknandɨ.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Paty jotmøk mnabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨt jøts xem ya̱m mnabyudøkɨyɨdɨt sa̱m ɨxa mmendɨ mbattɨ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Mɨguꞌuktøjktɨ, ndukmadoodɨp ɨxya̱m jøts waanɨ xwɨndsøꞌøgɨdɨt pøn ttundɨp ma̱ meets jam, pøn jam nduuꞌmøøjyɨdɨp, pøn jam mdaꞌanaꞌamɨdɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm yjaꞌ.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Øy tsuj xaxonda̱ꞌa̱ktɨt ku jadeꞌen tyundɨ, yiktundɨ ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn, yikxon namyɨyujyꞌa̱tɨdɨ nɨxem nɨya̱m.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Jøts nayɨdeꞌen mɨguꞌuktøjk ndanɨꞌanaꞌamdɨ, jøts xukja̱ꞌgyukɨdɨt pøn katunwa̱ndɨp, ka̱jpxjotꞌamøjkɨdɨ pøn yøꞌøbɨ tkadajotkukɨdɨ ku ja yikjemdundɨ yiktedundɨ, pudøkɨdɨ pøn waanɨ jotꞌamutskꞌa̱jtpnɨm jøts tuda̱ꞌa̱ky mja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt øy pøn møøt.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Øyɨm mnayꞌejxɨdɨt jøts kidi pøn nayɨdeꞌen ttuñ ja myɨguꞌuk sa̱m ja tø kyayikꞌødyuñɨn. Tum ja yꞌøybɨ neꞌegɨ ejtp mduꞌundɨp. Øy xwɨndsøꞌøgɨdɨt ja mmɨguꞌuk nɨxem nɨya̱m jøts nayɨdeꞌen øy pøn møøt.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Øy jotkujk mꞌettɨt.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ajotꞌa̱tꞌettɨ ja Dios Teety.
17 Nunca deixem de orar.
18 Pønɨ ti jaty tuujnɨp, tukmøja̱wɨdɨ tukunuuꞌkxyja̱wɨdɨ ja Dios, yøꞌ ja Dios chøjkpy jøts meets jadeꞌen xuꞌunt pøn jaty tjanchja̱ꞌwɨdɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Kidi ja Espíritu Santo xyiktuuꞌdujkɨdɨ ja myøkꞌa̱jtɨn midi meets ja mdunwa̱ꞌa̱nxɨyɨp mjujkyꞌa̱jtɨngøjxp.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Jøts kidi xkagupøktɨ ja mmɨguꞌuk pøn amuum kunuuꞌkxɨp ja Dios jøts ja tka̱jpxɨ ja Dios yꞌøgyajpxy ja Dios yꞌømyadya̱ꞌa̱ky.
20 Não desprezem as profecias,
21 Yikxon tukɨꞌɨyɨ xꞌukꞌejxtɨt, jøts midi øy, jaꞌats mba̱a̱jtɨdɨp.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ɨxma̱jtskøxtɨ ja kyaꞌøybɨ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Jøts nay ja Dios, pøn ja jotkujkꞌa̱jtɨn tya̱jkp, nay jaꞌ wa̱ꞌa̱ts myikꞌejtxɨyɨdɨp ja mja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨ kunɨm ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo wyɨnaty myiñ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Pø tøxɨ ja Dios mwɨꞌijxyɨdɨ, jøts tɨy janch ja wya̱ꞌa̱ñ jøts tukɨꞌɨyɨ ja jadeꞌen ttungøxt sa̱ ja tø wya̱ꞌa̱ñ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Mɨguꞌuktøjktɨ, nɨꞌamɨdoꞌowɨk øøts, nɨbøktsoꞌowɨk øøts.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Yikna̱jxɨdɨk øøts nga̱jpxpooꞌkxɨn jøts ja mmɨguꞌuktøjk xka̱jpxpooꞌkxtɨt sa̱m ja Dios tsøkyɨn.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Jøts nayɨdeꞌen ndanɨpøktɨ Dios yꞌanaꞌamɨngøjxp, jøts ya̱ꞌa̱t nøky xukmadoꞌodɨt nɨdukɨꞌɨyɨ ja mmɨguꞌuk pøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Mgunuuꞌkxɨdɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.