1 Timóteo 6
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI
1 Yø tumbɨtøjk øy tuda̱ꞌa̱ky yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt jøts twɨndsøꞌøgɨdɨt yikxon ja wyɨndsøndɨ, jøts kaꞌ nugo ja Dios yikpaga̱jpxt, jøts nayɨdeꞌen kaꞌ nugo nyiktabaga̱jpxɨnt ja nꞌɨxpøjkɨn.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Nayɨdeꞌents ja tumbɨtøjk pønɨ jam ja wyɨndsøn midi nayɨdeꞌen tpadump ja Dios yjaꞌ, neꞌegɨ møjts ja twɨndsøꞌøgɨdɨt, pø pyadumpxɨ nayɨdeꞌen. Jadeꞌents ja neꞌegɨ tpudøkɨdɨt sa̱m ja tsojkɨn tjagyaptɨ. Me Timoteo, tukmadow ka̱jpxwa̱ꞌkx yøꞌøbɨ anaꞌamɨn midi nnɨgajpxpy.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Pønɨ jam pøn tka̱jpxwaꞌkxy ja wenk ɨxpøjkɨn midi kaꞌ tmɨnabya̱a̱dyɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo yjaꞌ, midi tkawɨndsøꞌjkɨp ja Dios,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 nugo ja ñamyɨkexyɨ, kaꞌap ja tnɨja̱wɨ pønɨ ti kyajpxpy. Nugo tyikjøꞌøpy ja wɨnma̱a̱ꞌñ ja ɨxpøjkɨn; jøts jadeꞌen nugo ja tsep tyikna̱xkɨda̱ꞌa̱ky ku nɨxem nɨya̱m ja ña̱nkyꞌamutskɨwya̱ꞌa̱ñɨdɨ.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Nugo ja yꞌawa̱ꞌa̱nꞌa̱jtk tyiktunɨdɨ ku tkaꞌuknɨja̱ꞌwɨñɨdɨ ja tyɨɨbyɨ. Nugo wɨnꞌøøꞌnɨngøjxp nadyijyɨ ja Dios yjaꞌ ttuujnɨdɨ. Jadeꞌen ja wyɨnmaydɨ jøts jadeꞌen tijy ja kumeeñꞌa̱jtɨn yikpa̱a̱tt. Mets Timoteo, majtstuꞌut yøꞌ pønɨ pøn jadeꞌen ja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp, kidi xmɨnamyayɨ.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Jadeꞌenꞌampy adøm ja jotkujkꞌa̱jtɨn nmøøtꞌa̱jtyɨm ku ja Dios yjaꞌ nbaduujñaꞌam øy meeñ o ti ngamøøtꞌa̱jtyɨm.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Kaꞌ ti pøn tmɨmiñ ku ngaxɨꞌjkyɨmp ya̱ na̱xwiiñ, nayɨdeꞌents ku nwɨndɨgøøꞌñaꞌant, kaꞌats ti nꞌukꞌejxnaꞌant;
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 pønɨ nba̱a̱jtyɨmp ja nga̱a̱jyɨk ja nꞌuujkɨk jøts ja nwet ja nna̱a̱my, ndajotkujkꞌa̱jtɨmpts ɨdøꞌøn jaꞌ.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Jamts pøn ja kumeeñꞌa̱jtɨn ttsojkp. Tyumpy, o ti ttuꞌunt, jøts ja jadeꞌen o sa̱ nugo tpa̱a̱tt ja meeñ, køꞌømts ja jadeꞌen ña̱nktyuuꞌtɨgøyɨdɨ, kaꞌ tja̱ꞌgyukɨdɨ pønɨ ti tyundɨp. Køꞌøm ayoꞌon ja jadeꞌen ña̱nktyukpa̱a̱dyɨdɨ, jadeꞌents ja nugo ña̱nkwyɨndɨgøyɨdɨ.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Neꞌegɨ nugo xyiktundɨgøøꞌyɨnt xyika̱jpxɨgøøꞌyɨnt ku ja kumeeñꞌa̱jtɨn ndsojkɨnt; jamts pøn wɨna̱a̱gɨn nugo tsojkꞌanaxy jøts ja pabøjkɨn ja janchja̱ꞌwɨn tkaꞌukpadunɨ, jøts ja jadeꞌen ja ayoꞌon ñadyukpa̱a̱dɨyɨt.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Mets Timoteo, kidi me nayɨdeꞌen mꞌadøtsmɨ, pø Diosxɨ mets ja yjaꞌ mbaduujnɨp. Yikyøꞌøy mets ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn øy tsuj, ja mꞌajotꞌa̱jtɨn jøts ja mjanchja̱ꞌwɨn. Jøts xmɨnamyayɨt øy pøn ja mmɨguꞌuktøjk, jøts ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn yujyꞌa̱jtɨn xyiktuꞌunt.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Nɨtanɨ møk yø janchja̱ꞌwɨn; kidi xmajtstuꞌuty midi ja Dios tø mdamɨdsøkyɨyɨ midi xemɨkøjxp ejtp, jabɨ øy tsujxɨ tø xukmadøy ja mayja̱a̱ꞌy sa̱ ja janchja̱ꞌwɨn xjagyepy.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Ja Dios Teety midi xyikjujkyꞌa̱jtɨndɨp, ñɨja̱ꞌwɨpts jaꞌ, sa̱m ɨxya̱m nꞌaneꞌemy, nayɨdeꞌents ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo ttukmadøøy ja tɨyꞌa̱jtɨn ja Poncio Pilato.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Paty yikxon xpaduꞌunt jadeꞌen, midi tø myiktanɨpiky, kaꞌ xyiktɨga̱tst, jøts kaꞌ pøn mbøkyꞌejxɨyɨt. Jadeꞌen xuꞌunt kunɨm ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo myeꞌent.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ku tpa̱a̱tt ja xøøw ja jumøjt, jøts ja Dios Teety ja tkaxt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm ya̱ na̱xwiiñ. Tuꞌugyɨ Dios Teety myøjɨ midi ja øyꞌa̱jtɨn ja xonda̱a̱jkɨn tmøøtꞌa̱jtp. Møk ja kutujk tjagyepy, kaꞌ pøn wɨndsøndøjk jadeꞌen.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Yøꞌ tuꞌuk møj, kaꞌ yꞌøøky, xemɨkøjxp ja yꞌity. Ja̱j agujkpy chøønɨ ma̱ kaꞌ pøn mɨba̱a̱t pya̱a̱dyɨ yꞌijxyɨ. ¡Yikwɨndsøꞌjkɨp yikwɨnja̱ꞌwɨp ku ja myøkꞌa̱jtɨn tmøøtꞌaty xemɨkøjxp! Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yꞌejxɨ.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Anaꞌam pøn kumeeñꞌa̱jtp ya̱ na̱xwiiñ jøts kaꞌap nugo ñadyamɨkaxɨyɨt. Kaꞌap yø kumeeñꞌa̱jtɨn nugo ñadyaꞌaga̱jpxɨyɨt, kaꞌap yø yꞌity. Neꞌegɨ øy ku Dios tꞌajotꞌa̱ttɨt amumjoojt, pø jaꞌaxɨ ejtp xemɨkøjxp jøts tukɨꞌɨyɨ xmøꞌøyɨm ja øyꞌa̱jtɨn ja jotkujkꞌa̱jtɨn.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Nøjmɨ ja kumeeñ ja̱a̱ꞌy jøts yikxon yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt, jøts tpaꞌayoꞌodɨt ja myɨguꞌuktøjk pøn ti kaꞌejtxɨp.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Ku jadeꞌen tpaduꞌundɨt jøts ja øyꞌa̱jtɨn jadeꞌen tpa̱a̱ttɨt, jøts tmøøtꞌettɨt ja Dios xemɨkøjxp.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Mets Timoteo, møjpɨkta̱ꞌa̱k midi tø myiktanɨpiky. Kidi xmøjpɨkta̱ꞌa̱ky ja kaꞌøy ayuujk midi ja Dios yjaꞌ tkamɨnabya̱a̱jtɨp, midi ñadyijyɨ yiktejp ku ja tyɨyꞌa̱jtɨn.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Tø wɨna̱a̱gɨn tyuuꞌtɨgøydɨ pøn yø jadeꞌembɨ wɨnma̱a̱ꞌñ tpadump. Jadeꞌen ja yjanchja̱ꞌwɨn tkaꞌukpadunɨdɨ.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.