1 Timóteo 6

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yø tumbɨtøjk øy tuda̱ꞌa̱ky yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt jøts twɨndsøꞌøgɨdɨt yikxon ja wyɨndsøndɨ, jøts kaꞌ nugo ja Dios yikpaga̱jpxt, jøts nayɨdeꞌen kaꞌ nugo nyiktabaga̱jpxɨnt ja nꞌɨxpøjkɨn.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Nayɨdeꞌents ja tumbɨtøjk pønɨ jam ja wyɨndsøn midi nayɨdeꞌen tpadump ja Dios yjaꞌ, neꞌegɨ møjts ja twɨndsøꞌøgɨdɨt, pø pyadumpxɨ nayɨdeꞌen. Jadeꞌents ja neꞌegɨ tpudøkɨdɨt sa̱m ja tsojkɨn tjagyaptɨ. Me Timoteo, tukmadow ka̱jpxwa̱ꞌkx yøꞌøbɨ anaꞌamɨn midi nnɨgajpxpy.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Pønɨ jam pøn tka̱jpxwaꞌkxy ja wenk ɨxpøjkɨn midi kaꞌ tmɨnabya̱a̱dyɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo yjaꞌ, midi tkawɨndsøꞌjkɨp ja Dios,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 nugo ja ñamyɨkexyɨ, kaꞌap ja tnɨja̱wɨ pønɨ ti kyajpxpy. Nugo tyikjøꞌøpy ja wɨnma̱a̱ꞌñ ja ɨxpøjkɨn; jøts jadeꞌen nugo ja tsep tyikna̱xkɨda̱ꞌa̱ky ku nɨxem nɨya̱m ja ña̱nkyꞌamutskɨwya̱ꞌa̱ñɨdɨ.
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Nugo ja yꞌawa̱ꞌa̱nꞌa̱jtk tyiktunɨdɨ ku tkaꞌuknɨja̱ꞌwɨñɨdɨ ja tyɨɨbyɨ. Nugo wɨnꞌøøꞌnɨngøjxp nadyijyɨ ja Dios yjaꞌ ttuujnɨdɨ. Jadeꞌen ja wyɨnmaydɨ jøts jadeꞌen tijy ja kumeeñꞌa̱jtɨn yikpa̱a̱tt. Mets Timoteo, majtstuꞌut yøꞌ pønɨ pøn jadeꞌen ja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp, kidi xmɨnamyayɨ.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Jadeꞌenꞌampy adøm ja jotkujkꞌa̱jtɨn nmøøtꞌa̱jtyɨm ku ja Dios yjaꞌ nbaduujñaꞌam øy meeñ o ti ngamøøtꞌa̱jtyɨm.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Kaꞌ ti pøn tmɨmiñ ku ngaxɨꞌjkyɨmp ya̱ na̱xwiiñ, nayɨdeꞌents ku nwɨndɨgøøꞌñaꞌant, kaꞌats ti nꞌukꞌejxnaꞌant;
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 pønɨ nba̱a̱jtyɨmp ja nga̱a̱jyɨk ja nꞌuujkɨk jøts ja nwet ja nna̱a̱my, ndajotkujkꞌa̱jtɨmpts ɨdøꞌøn jaꞌ.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Jamts pøn ja kumeeñꞌa̱jtɨn ttsojkp. Tyumpy, o ti ttuꞌunt, jøts ja jadeꞌen o sa̱ nugo tpa̱a̱tt ja meeñ, køꞌømts ja jadeꞌen ña̱nktyuuꞌtɨgøyɨdɨ, kaꞌ tja̱ꞌgyukɨdɨ pønɨ ti tyundɨp. Køꞌøm ayoꞌon ja jadeꞌen ña̱nktyukpa̱a̱dyɨdɨ, jadeꞌents ja nugo ña̱nkwyɨndɨgøyɨdɨ.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Neꞌegɨ nugo xyiktundɨgøøꞌyɨnt xyika̱jpxɨgøøꞌyɨnt ku ja kumeeñꞌa̱jtɨn ndsojkɨnt; jamts pøn wɨna̱a̱gɨn nugo tsojkꞌanaxy jøts ja pabøjkɨn ja janchja̱ꞌwɨn tkaꞌukpadunɨ, jøts ja jadeꞌen ja ayoꞌon ñadyukpa̱a̱dɨyɨt.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Mets Timoteo, kidi me nayɨdeꞌen mꞌadøtsmɨ, pø Diosxɨ mets ja yjaꞌ mbaduujnɨp. Yikyøꞌøy mets ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn øy tsuj, ja mꞌajotꞌa̱jtɨn jøts ja mjanchja̱ꞌwɨn. Jøts xmɨnamyayɨt øy pøn ja mmɨguꞌuktøjk, jøts ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn yujyꞌa̱jtɨn xyiktuꞌunt.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Nɨtanɨ møk yø janchja̱ꞌwɨn; kidi xmajtstuꞌuty midi ja Dios tø mdamɨdsøkyɨyɨ midi xemɨkøjxp ejtp, jabɨ øy tsujxɨ tø xukmadøy ja mayja̱a̱ꞌy sa̱ ja janchja̱ꞌwɨn xjagyepy.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ja Dios Teety midi xyikjujkyꞌa̱jtɨndɨp, ñɨja̱ꞌwɨpts jaꞌ, sa̱m ɨxya̱m nꞌaneꞌemy, nayɨdeꞌents ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo ttukmadøøy ja tɨyꞌa̱jtɨn ja Poncio Pilato.
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 Paty yikxon xpaduꞌunt jadeꞌen, midi tø myiktanɨpiky, kaꞌ xyiktɨga̱tst, jøts kaꞌ pøn mbøkyꞌejxɨyɨt. Jadeꞌen xuꞌunt kunɨm ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo myeꞌent.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ku tpa̱a̱tt ja xøøw ja jumøjt, jøts ja Dios Teety ja tkaxt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm ya̱ na̱xwiiñ. Tuꞌugyɨ Dios Teety myøjɨ midi ja øyꞌa̱jtɨn ja xonda̱a̱jkɨn tmøøtꞌa̱jtp. Møk ja kutujk tjagyepy, kaꞌ pøn wɨndsøndøjk jadeꞌen.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Yøꞌ tuꞌuk møj, kaꞌ yꞌøøky, xemɨkøjxp ja yꞌity. Ja̱j agujkpy chøønɨ ma̱ kaꞌ pøn mɨba̱a̱t pya̱a̱dyɨ yꞌijxyɨ. ¡Yikwɨndsøꞌjkɨp yikwɨnja̱ꞌwɨp ku ja myøkꞌa̱jtɨn tmøøtꞌaty xemɨkøjxp! Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yꞌejxɨ.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Anaꞌam pøn kumeeñꞌa̱jtp ya̱ na̱xwiiñ jøts kaꞌap nugo ñadyamɨkaxɨyɨt. Kaꞌap yø kumeeñꞌa̱jtɨn nugo ñadyaꞌaga̱jpxɨyɨt, kaꞌap yø yꞌity. Neꞌegɨ øy ku Dios tꞌajotꞌa̱ttɨt amumjoojt, pø jaꞌaxɨ ejtp xemɨkøjxp jøts tukɨꞌɨyɨ xmøꞌøyɨm ja øyꞌa̱jtɨn ja jotkujkꞌa̱jtɨn.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Nøjmɨ ja kumeeñ ja̱a̱ꞌy jøts yikxon yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt, jøts tpaꞌayoꞌodɨt ja myɨguꞌuktøjk pøn ti kaꞌejtxɨp.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Ku jadeꞌen tpaduꞌundɨt jøts ja øyꞌa̱jtɨn jadeꞌen tpa̱a̱ttɨt, jøts tmøøtꞌettɨt ja Dios xemɨkøjxp.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Mets Timoteo, møjpɨkta̱ꞌa̱k midi tø myiktanɨpiky. Kidi xmøjpɨkta̱ꞌa̱ky ja kaꞌøy ayuujk midi ja Dios yjaꞌ tkamɨnabya̱a̱jtɨp, midi ñadyijyɨ yiktejp ku ja tyɨyꞌa̱jtɨn.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Tø wɨna̱a̱gɨn tyuuꞌtɨgøydɨ pøn yø jadeꞌembɨ wɨnma̱a̱ꞌñ tpadump. Jadeꞌen ja yjanchja̱ꞌwɨn tkaꞌukpadunɨdɨ.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.