1 Pedro 2
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARA
1 Paty xꞌɨxma̱tstɨt tukɨꞌɨyɨ ja mgaꞌødyuꞌunɨndɨ, ja mgaꞌøwyɨnma̱ꞌa̱ndyɨ, wɨneꞌen mwɨnꞌøøꞌndɨ, wɨneꞌen o ti mnadyawɨnda̱a̱yꞌatyɨdɨ, wɨneꞌen xꞌama̱ꞌa̱tꞌa̱ttɨ, xkaꞌødyejtɨ, xkaꞌøbyɨkta̱ꞌa̱ktɨ pøngapøn.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Nayɨdeꞌen sa̱m tuꞌuk ja ma̱xuꞌnk ña̱mgaxɨꞌɨky jøts ja chetsk tsojk ma̱ba̱a̱dyɨm tpa̱a̱twa̱ꞌa̱ñ, jadeꞌents meets ɨdøꞌøn xtsoktɨt ja Dios kyajpxy yꞌayuujk, midi øy midi wa̱ꞌa̱ts, jøts jadeꞌen ja mjanchja̱ꞌwɨn myɨwenɨꞌadøꞌøtstɨt, jøts ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn xpa̱a̱ttɨt,
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 pønɨ tødam ɨdøꞌøn xjanchnɨja̱wɨdɨ ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm yjaꞌ yꞌøyɨ.
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Mba̱a̱ttɨp mꞌejxtɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús, yøꞌ xyikjujkyꞌa̱jtɨmp xemɨkøjxp, jadeꞌen ja myøkꞌa̱jtɨn tjagyepy ejxɨm tuꞌuk ja jønts tsa̱a̱jɨn. Jats may pøn tkatsojkɨp pøn tkaja̱ꞌgyukɨp, tøts ja Dios Teety yø twɨꞌixy jadeꞌen ejxɨm ja pojtspɨ ja øybɨ tsa̱a̱ twɨꞌixy midi yiktunwampy.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Nayɨdeꞌen meets sa̱m ja pojtspɨ ja øybɨ tsa̱a̱ twɨꞌixy midi yiktumpy ku tsa̱ptøjk tyikꞌøyɨ. Jadeꞌents meets ja Dios Teety myiktunwa̱ꞌa̱ñɨyɨ jøts xpaduujnɨdɨt ja yjaꞌ ku ja amuum mnadyamɨyoxɨdɨt jøts ku nayɨdeꞌen ja mbɨkta̱ꞌa̱ky xamɨyoxtɨt, jaꞌ ɨdøꞌøn ja jadeꞌen mdawɨndsøꞌøgɨdɨp, jøts ja Dios Teety xkupøjkɨndɨt ku jadeꞌen nduꞌunɨndɨt Jesucristo køjxp.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Paty ja Dios kyajpxy wya̱ꞌa̱ñ:
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Pøn yø tmøja̱ꞌwɨp tjanchja̱ꞌwɨp, møj yøꞌ, yøꞌ xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨmp; pønts tkamøjpɨkta̱kp, pøn tkajanchja̱ꞌwɨp jatyɨ, ja̱tpts ɨdøꞌøn ja yɨdeꞌen sa̱m ja Dios kyajpxy wya̱ꞌa̱ñ:
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 Xjats nayɨdeꞌen ja Dios kyajpxy wya̱ꞌa̱ñ:
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Tum jaꞌ meets pøn ja Dios tø wyɨꞌijxyɨdɨ, meets mmɨdumpy ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo yjaꞌ, jadeꞌents meets wa̱ꞌa̱ts mja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ jøts tuꞌugyɨ ja Dios mjaꞌatyɨdɨ pøn ñɨwɨndsønꞌajtpy ja tsa̱jpjotpɨt jøts na̱xwiiꞌñɨt, jaꞌagøjxp jadeꞌen tø myikwɨꞌejxtɨ jøts xka̱jpxwa̱ꞌkxtɨt xka̱jpxyøꞌødyɨt sa̱ ja Dios janch øy janch møj. Nay jaꞌats ojts øy tsuj myikuja̱jta̱a̱jkɨdɨ myikudøꞌkxa̱a̱jkɨdɨ ku yꞌijty mꞌettɨ agootstujpy.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Kaꞌap meets ja Dios yꞌijty mꞌuꞌnkꞌatyɨdɨ, ɨxya̱mts meets ja mjaꞌa̱jtnɨyɨdɨ. Kaꞌap yꞌijty pøn mbaꞌayøyɨdɨ, mbaꞌayojɨdɨpts ja Dios ɨxya̱m.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Meets mɨguꞌuktøjk, tøgꞌayøꞌøbyɨ adøm nꞌijtyɨndɨ ya̱, tsa̱jpjøtpy adøm nguga̱jpꞌa̱jtyɨndɨ xemɨkøjxp paty mee møk nmɨnuuꞌkxa̱ꞌa̱ky, kidi xyikmajada̱ꞌa̱ktɨ ja kaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨn midi tmɨmada̱ꞌa̱kwa̱mp wɨnjaa wɨndsojk ja anmɨja̱ꞌwɨn.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Jagyaptɨ ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn ja øyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨn ma̱ pøn ja Dios tkanɨja̱wɨnɨm. O meets ja wɨneꞌen mjabagajpxyɨdɨ jøts mee myiktijy kaꞌøyja̱a̱ꞌdyɨ, kuts tꞌejxtɨ ku tnɨja̱wɨdɨ ku tsuj mja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ wɨnets ja Dios ja twɨndsøꞌøgɨdɨ twɨnja̱wɨdɨ jøts jadeꞌen ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn tpa̱a̱ttɨt ku wyɨnaty ja tɨɨdyuꞌunɨn xøøw yja̱ꞌa̱ty.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús køjxp xkupøktɨt xmɨmadoꞌodɨt ja kudunktøjk jøts ja møj wɨndsøn,
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 jøts ja tyumbɨ nayɨdeꞌen midi tpayøꞌøpy ja tundɨgøøbyɨdɨ ja ka̱jpxɨgøøbyɨdɨ, midiꞌits øyja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp tuda̱ꞌa̱kyja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp, jaꞌats yꞌøyja̱ꞌwɨp.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Jadeꞌents ttsøky ja Dios jøts øy tsuj mja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt jøts jadeꞌen xyikꞌamoꞌondɨt pøn nugo agubojɨdɨp, pøn tkanɨja̱ꞌwɨdɨp.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Tø meets ja øyꞌa̱jtɨn myikmøøñɨdɨ, jøts kaꞌ ti nugo aja̱wɨ mmɨmajada̱ꞌa̱gɨdɨt. Kaꞌ mwa̱ꞌa̱ndɨt jøts øy sa̱gasa̱ mꞌadøøtsnɨdɨt ku ja øyꞌa̱jtɨn tø xpa̱a̱ttɨ. Jaꞌ tuꞌugyɨ mbaduꞌundɨp midi ja Dios ñɨꞌaneꞌempy.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Wɨndsøꞌøgɨdɨ wɨnja̱wɨdɨ nɨdukɨꞌɨyɨ sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨn. Tsoktɨ ja mmɨguꞌuktøjktɨ pøn nay jaꞌabɨ janchja̱ꞌwɨn pyadundɨp midi meets, wɨndsøꞌøgɨdɨ wɨnja̱wɨdɨ ja Dios, jøts nayɨdeꞌen ja wɨndsøndøjk kudunktøjk.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Tumbɨtøjktɨ, kajpxkyupøjkkøjxtɨ nɨti jotꞌaka ja mwɨndsøndɨ, wan tjaꞌawa̱ꞌa̱nɨdɨ tkaꞌawa̱ꞌa̱nɨdɨ, wan ja tja̱ꞌgyukɨdɨ tkaja̱ꞌgyukɨdɨ.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Jabɨ øyxɨ jaꞌ ku ja Dios tukɨꞌɨyɨ xamɨja̱wɨdɨt ja mꞌayoꞌon ku myikjemdundɨ myiktedundɨ nɨti pøkyøjxp, paty ja a̱mgujk jotkujk xmɨdanɨdɨt.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Ku meets xkuꞌayoꞌomba̱a̱ttɨt o ti o ma̱ øy tsuj tø xkayikꞌøyɨdɨ, ¿ti øyꞌa̱jtɨn meets ɨdøꞌøn mdsaachpa̱a̱tp? Kuts meets øy tø mjatuñ jøts kuwa̱ñɨm myikꞌayoꞌomba̱a̱dyɨdɨ pøn mꞌanaꞌamɨdɨp, ya̱ꞌa̱t ɨdøꞌøn ja Dios yꞌøyja̱ꞌwɨp ku meets tuda̱ꞌa̱gyɨ xkupikyꞌaty ja ayoꞌon.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 Paty meets ja Dios tø mwa̱a̱dsøyɨdɨ, jabɨ tøxɨ Cristo yꞌejxpajt tyiktañ ku yꞌayoꞌomba̱a̱ty nɨti akɨkøjxp jøts meets ja xpaduꞌundɨt jadeꞌen.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 Nɨti pøky ja tkatuñ, nɨwɨndem xøøw ja ja̱a̱ꞌy ja tkawɨnda̱a̱yꞌa̱jty;
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 ku ja yꞌijty yikmɨꞌakɨkajpxy, kaꞌap ja nayɨdeꞌen yꞌadsøy; ku ja yꞌijty tyikꞌayoꞌomba̱a̱ttɨ, kaꞌap ja tmɨdsepiky pøn jadeꞌen tuujnɨdɨp. Dios Teety ja neꞌegɨ tyanɨpijkpy ja kaꞌpxy tɨɨdyunk.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 Køꞌøm ɨdøꞌøn ja Cristo adøm ja nbøky tukɨꞌɨyɨ tkuꞌoꞌjkɨgyɨjxy jam kruskøjxp, jøts kaꞌap adøm nyikmøjꞌa̱jtɨnt ja nbøky jøts jadeꞌen øy tɨy ja ndsɨna̱a̱ꞌyɨn nyikna̱jxɨnt. Pya̱a̱jt ja tsaachɨꞌa̱jtɨn jaꞌ, jøts adøm jadeꞌen nnɨtsoojkɨndɨt.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Jabɨ jadeꞌenxɨ yꞌijty sa̱m ja borreegɨ tyɨgøyɨn, tøts meets jadɨgojk xnɨwɨmbity ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo pøn mꞌejxꞌejtɨdɨp jøts pøn ttunkꞌa̱jtp ja mꞌanmɨja̱ꞌwɨndɨ.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.