1 João 4
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH
1 Mee mɨguꞌuktøjktɨ, kidi nugo xmɨbøjktɨ ja ja̱a̱ꞌy pøn wa̱ndɨp jøts ku ja tnɨga̱jpxɨdɨ ja Dios yꞌøgyajpxy ja yꞌøyꞌayuujk, ejxtɨ yikxon pønɨ janchpɨ tyɨɨbyɨ døꞌøn ja kya̱jpxtɨp, pø may adøtstɨpxɨ ja ja̱a̱ꞌy ya̱ na̱xwiiñ pøn wɨnda̱a̱yꞌa̱jttɨp.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Yɨdeꞌents meets ja xnɨja̱wɨdɨt: jaꞌ ɨdøꞌøn ja wyɨnatyɨ pøn tjanchja̱ꞌwɨdɨp jøts ku Jesucristo ya̱ yꞌatsna̱nkyꞌejxøø tyimyja̱a̱ꞌyɨn, jaꞌats ɨdøꞌøn ja Dios Teety møøt yꞌity.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pønts jadeꞌen tkamɨbøjkp ja Jesús, jaꞌats ɨdøꞌøn ja Dios Teety kamøøtꞌejtɨyɨp; ja kaꞌøwyɨnma̱a̱ꞌñ ja neꞌegɨ yiktumpy midi tkamɨnamya̱a̱jyɨp ja Cristo. Tøxɨ xnɨmadowdɨ jøts ku ja myeꞌent ja kaꞌødyumbɨ øy juunɨ; tøts ɨdøꞌøn ja yjanchmiñ, pø jaanɨxɨ ja wyɨnma̱a̱ꞌñ ja ya̱ na̱xwiiñ.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Uꞌnktɨ una̱ꞌjktɨ, Dios mee mjaꞌa̱jttɨp, tøxɨ xmɨmajada̱ꞌa̱ktɨ pøn mwɨnda̱a̱yꞌa̱twa̱jnɨdɨp; pø tyimyøkxɨ jaꞌ pøn mee mmøøtꞌejtyɨyɨp jøts nɨkaꞌap ja jadeꞌen myøkɨ ja kaꞌødyumbɨ yjaꞌ.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Jaꞌ ja nugo tyunkꞌa̱jttɨp ja kaꞌødyunk ja kaꞌøwyɨnma̱a̱ꞌñ paty ja tum jap ttukꞌɨxpøktɨ ja ja̱a̱ꞌy jøts ja jadeꞌen yikmøja̱wɨdɨt.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Diosts adøm xjaꞌa̱jtɨndɨp jøts ja xmɨbɨjkyɨndɨ pøn jaty ja Dios møøtꞌejtɨdɨp. Jaꞌats xkamɨbøjkɨndɨp pøn kamøøtꞌejtɨdɨp ja Dios; jadeꞌenꞌampyts nnɨja̱ꞌwaꞌan pøn tpadundɨp ja yꞌøybɨ ja tyɨɨbyɨ jøts pøn tpadundɨp ja ta̱a̱yꞌa̱jtɨn.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mee mɨguꞌuktɨ, xpa̱a̱tꞌa̱jtɨndɨp ejtp nɨxem nɨya̱m nnachojkandɨt, jabɨ Dios wyɨngujkpxɨ chøøñ ja øchojkɨn. Pøn ja myɨguꞌuk ttsojkp, pøn ja myɨguꞌuk tpaꞌayoop, jaꞌats ɨdøꞌøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨp jøts ja jadeꞌen yꞌuꞌnkꞌatyɨyɨ.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Pøn tkatsojkp tkabaꞌayoop ja myɨguꞌuk, jaꞌats tkidyimyjanchja̱ꞌwɨp ja Dios, kumɨ ejtp ja Dios ttsøky ja ja̱a̱ꞌy, ejtp ja tpaꞌayøy.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Jøts adøm ja ojts xanɨꞌejxaꞌandɨ sa̱ ja xjanchøjkyɨndɨ xpaꞌayøꞌøyɨndɨ ku ja tyuꞌumptspɨ Uꞌnk ja ojts xanɨguejxyɨndɨ, jøts ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn xmøꞌøyɨndɨ yꞌooꞌkɨngøjxp.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Yɨdeꞌenꞌampy ɨdøꞌøn ja Dios chojkɨn ja pyaꞌayoꞌowɨn yꞌejxɨ tyɨyɨ: pø nɨgɨdi adømxɨ ja tø ndsøjkyɨndɨ nbaꞌayøꞌøyɨndɨ jawyeen, pø jaꞌaxɨ adøm køꞌøm tø xtyimchøjkyɨndɨ jøts ja yꞌUꞌnk ja xanɨguejxyɨndɨ jøts ja xkuꞌayoꞌowandɨt ja nbøky.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mɨguꞌuktøjktɨ, pønɨ tødam ja Dios xtsøjkyɨndɨ, ti kuts adøm nganachøjkyɨndɨ nayɨdeꞌen ja xem ja ya̱m.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Pøn ja Dios tø tꞌukꞌixy, nɨpøn ja tkaꞌixy; pønɨ nachojkaꞌandɨpts nabyaꞌayoꞌowaꞌandɨpts nɨxem nɨya̱m jadeꞌen ja xmøøtꞌijtyɨndɨ jøts ja jadeꞌen nja̱a̱ktyimchojkɨnt.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Nnɨja̱ꞌwɨndɨp ku ja Dios møøt nꞌijtyɨndɨ jøts xnamyøøtꞌejtɨndɨp ja nayɨdeꞌen, jaꞌagøjxp ku ja tø xuktatøjkaꞌandɨ ja yꞌEspíritu Santo.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Tø øøts nꞌixy, tø øøts nnɨja̱wɨ wempꞌa̱m, paty øø nwa̱ꞌa̱ñ jøts ku ja Dios Teety tø tjanchkexy ja yꞌUꞌnk yiknɨtsokpɨ ya̱ na̱xwiiñ.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Pønts tjanchja̱ꞌwɨp jøts wya̱ꞌa̱ñ ku ja Jesús Dios Uꞌngɨ, jaꞌats ja Dios tmøøtꞌejtp jøts nayɨ møøtꞌejtɨp ja nayɨdeꞌen.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Jadeꞌenꞌampy adøm ja tø nnɨja̱ꞌwaꞌandɨ jøts ku xjanchøjkyɨndɨ xpaꞌayøꞌøyɨndɨ ja Dios. Pø jaꞌaxɨ ejtp tsojkp, pø jaꞌaxɨ ejtp paꞌayoop; pønts ja tsojkɨn yikwɨngaxɨꞌkpy, jaꞌ ja Dios møøtꞌejtɨp.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ku jadeꞌen nbaduꞌunɨnt, jadeꞌen ja nyikmøjta̱a̱jkɨnt ja øwyɨnma̱a̱ꞌñ, jøts ja jadeꞌen ngawɨngudsøꞌjkant ku ja myeꞌent tɨɨdyumbɨ; jaꞌagøjxp ku ja nayɨdeꞌen xukwɨnma̱a̱ꞌyɨmp ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn sa̱m ja xtsøjkyɨndɨ sa̱m ja xpaꞌayøꞌøyɨndɨ.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Nɨwɨneꞌenɨn ja Dios chojkɨn ja Dios pyaꞌayoꞌowɨn xkayiktsøꞌjkandɨt. Yja̱a̱ktyimyiktɨgøøgyijxpy ja tsøꞌøgɨ ja neꞌegɨ, jøts pø yikuꞌayoꞌowɨpxɨ ja tsøꞌøgɨ ku pøn chøꞌøgɨ, jaꞌats ɨdøꞌøn tkayikmøjtøjkɨpnɨm ja Dios chojkɨn ja Dios pyaꞌayoꞌowɨn.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Jaꞌagøjxp adøm ja Dios ndsøjkyɨndɨ kumɨ jawyeen ja jadeꞌen tø xtsøjkyɨndɨ.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Pøn nugo wa̱mp: “Ndsøjkpy øts ja Dios”, jøts nɨ kaꞌanɨmdɨmts ja myɨguꞌuk ja twa̱ꞌa̱ñ ttsøky, jaꞌats ɨdøꞌøn ta̱a̱yɨp. Sudsoꞌampyts ja Dios tja̱a̱ktyimchokt, pø kaꞌaxɨ ja kyaxɨꞌɨky, ti jaꞌ net ja yja̱a̱ktsokp pø ja myɨguꞌukxɨ ja kyatsøjkpy pøn yjaꞌijxpy wiiñꞌa̱jy.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Jøts ja Dios yɨdeꞌen xmøꞌøyɨndɨ ja yꞌanaꞌamɨn: pønɨ pøn ja Dios ttsojkp, nayɨdeꞌen ja myɨguꞌuk ja twa̱ꞌa̱nt ttsokt.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.