1 João 4

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mee mɨguꞌuktøjktɨ, kidi nugo xmɨbøjktɨ ja ja̱a̱ꞌy pøn wa̱ndɨp jøts ku ja tnɨga̱jpxɨdɨ ja Dios yꞌøgyajpxy ja yꞌøyꞌayuujk, ejxtɨ yikxon pønɨ janchpɨ tyɨɨbyɨ døꞌøn ja kya̱jpxtɨp, pø may adøtstɨpxɨ ja ja̱a̱ꞌy ya̱ na̱xwiiñ pøn wɨnda̱a̱yꞌa̱jttɨp.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Yɨdeꞌents meets ja xnɨja̱wɨdɨt: jaꞌ ɨdøꞌøn ja wyɨnatyɨ pøn tjanchja̱ꞌwɨdɨp jøts ku Jesucristo ya̱ yꞌatsna̱nkyꞌejxøø tyimyja̱a̱ꞌyɨn, jaꞌats ɨdøꞌøn ja Dios Teety møøt yꞌity.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pønts jadeꞌen tkamɨbøjkp ja Jesús, jaꞌats ɨdøꞌøn ja Dios Teety kamøøtꞌejtɨyɨp; ja kaꞌøwyɨnma̱a̱ꞌñ ja neꞌegɨ yiktumpy midi tkamɨnamya̱a̱jyɨp ja Cristo. Tøxɨ xnɨmadowdɨ jøts ku ja myeꞌent ja kaꞌødyumbɨ øy juunɨ; tøts ɨdøꞌøn ja yjanchmiñ, pø jaanɨxɨ ja wyɨnma̱a̱ꞌñ ja ya̱ na̱xwiiñ.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Uꞌnktɨ una̱ꞌjktɨ, Dios mee mjaꞌa̱jttɨp, tøxɨ xmɨmajada̱ꞌa̱ktɨ pøn mwɨnda̱a̱yꞌa̱twa̱jnɨdɨp; pø tyimyøkxɨ jaꞌ pøn mee mmøøtꞌejtyɨyɨp jøts nɨkaꞌap ja jadeꞌen myøkɨ ja kaꞌødyumbɨ yjaꞌ.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Jaꞌ ja nugo tyunkꞌa̱jttɨp ja kaꞌødyunk ja kaꞌøwyɨnma̱a̱ꞌñ paty ja tum jap ttukꞌɨxpøktɨ ja ja̱a̱ꞌy jøts ja jadeꞌen yikmøja̱wɨdɨt.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Diosts adøm xjaꞌa̱jtɨndɨp jøts ja xmɨbɨjkyɨndɨ pøn jaty ja Dios møøtꞌejtɨdɨp. Jaꞌats xkamɨbøjkɨndɨp pøn kamøøtꞌejtɨdɨp ja Dios; jadeꞌenꞌampyts nnɨja̱ꞌwaꞌan pøn tpadundɨp ja yꞌøybɨ ja tyɨɨbyɨ jøts pøn tpadundɨp ja ta̱a̱yꞌa̱jtɨn.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mee mɨguꞌuktɨ, xpa̱a̱tꞌa̱jtɨndɨp ejtp nɨxem nɨya̱m nnachojkandɨt, jabɨ Dios wyɨngujkpxɨ chøøñ ja øchojkɨn. Pøn ja myɨguꞌuk ttsojkp, pøn ja myɨguꞌuk tpaꞌayoop, jaꞌats ɨdøꞌøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨp jøts ja jadeꞌen yꞌuꞌnkꞌatyɨyɨ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pøn tkatsojkp tkabaꞌayoop ja myɨguꞌuk, jaꞌats tkidyimyjanchja̱ꞌwɨp ja Dios, kumɨ ejtp ja Dios ttsøky ja ja̱a̱ꞌy, ejtp ja tpaꞌayøy.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Jøts adøm ja ojts xanɨꞌejxaꞌandɨ sa̱ ja xjanchøjkyɨndɨ xpaꞌayøꞌøyɨndɨ ku ja tyuꞌumptspɨ Uꞌnk ja ojts xanɨguejxyɨndɨ, jøts ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn xmøꞌøyɨndɨ yꞌooꞌkɨngøjxp.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Yɨdeꞌenꞌampy ɨdøꞌøn ja Dios chojkɨn ja pyaꞌayoꞌowɨn yꞌejxɨ tyɨyɨ: pø nɨgɨdi adømxɨ ja tø ndsøjkyɨndɨ nbaꞌayøꞌøyɨndɨ jawyeen, pø jaꞌaxɨ adøm køꞌøm tø xtyimchøjkyɨndɨ jøts ja yꞌUꞌnk ja xanɨguejxyɨndɨ jøts ja xkuꞌayoꞌowandɨt ja nbøky.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Mɨguꞌuktøjktɨ, pønɨ tødam ja Dios xtsøjkyɨndɨ, ti kuts adøm nganachøjkyɨndɨ nayɨdeꞌen ja xem ja ya̱m.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Pøn ja Dios tø tꞌukꞌixy, nɨpøn ja tkaꞌixy; pønɨ nachojkaꞌandɨpts nabyaꞌayoꞌowaꞌandɨpts nɨxem nɨya̱m jadeꞌen ja xmøøtꞌijtyɨndɨ jøts ja jadeꞌen nja̱a̱ktyimchojkɨnt.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Nnɨja̱ꞌwɨndɨp ku ja Dios møøt nꞌijtyɨndɨ jøts xnamyøøtꞌejtɨndɨp ja nayɨdeꞌen, jaꞌagøjxp ku ja tø xuktatøjkaꞌandɨ ja yꞌEspíritu Santo.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Tø øøts nꞌixy, tø øøts nnɨja̱wɨ wempꞌa̱m, paty øø nwa̱ꞌa̱ñ jøts ku ja Dios Teety tø tjanchkexy ja yꞌUꞌnk yiknɨtsokpɨ ya̱ na̱xwiiñ.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Pønts tjanchja̱ꞌwɨp jøts wya̱ꞌa̱ñ ku ja Jesús Dios Uꞌngɨ, jaꞌats ja Dios tmøøtꞌejtp jøts nayɨ møøtꞌejtɨp ja nayɨdeꞌen.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 Jadeꞌenꞌampy adøm ja tø nnɨja̱ꞌwaꞌandɨ jøts ku xjanchøjkyɨndɨ xpaꞌayøꞌøyɨndɨ ja Dios. Pø jaꞌaxɨ ejtp tsojkp, pø jaꞌaxɨ ejtp paꞌayoop; pønts ja tsojkɨn yikwɨngaxɨꞌkpy, jaꞌ ja Dios møøtꞌejtɨp.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Ku jadeꞌen nbaduꞌunɨnt, jadeꞌen ja nyikmøjta̱a̱jkɨnt ja øwyɨnma̱a̱ꞌñ, jøts ja jadeꞌen ngawɨngudsøꞌjkant ku ja myeꞌent tɨɨdyumbɨ; jaꞌagøjxp ku ja nayɨdeꞌen xukwɨnma̱a̱ꞌyɨmp ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn sa̱m ja xtsøjkyɨndɨ sa̱m ja xpaꞌayøꞌøyɨndɨ.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Nɨwɨneꞌenɨn ja Dios chojkɨn ja Dios pyaꞌayoꞌowɨn xkayiktsøꞌjkandɨt. Yja̱a̱ktyimyiktɨgøøgyijxpy ja tsøꞌøgɨ ja neꞌegɨ, jøts pø yikuꞌayoꞌowɨpxɨ ja tsøꞌøgɨ ku pøn chøꞌøgɨ, jaꞌats ɨdøꞌøn tkayikmøjtøjkɨpnɨm ja Dios chojkɨn ja Dios pyaꞌayoꞌowɨn.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Jaꞌagøjxp adøm ja Dios ndsøjkyɨndɨ kumɨ jawyeen ja jadeꞌen tø xtsøjkyɨndɨ.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Pøn nugo wa̱mp: “Ndsøjkpy øts ja Dios”, jøts nɨ kaꞌanɨmdɨmts ja myɨguꞌuk ja twa̱ꞌa̱ñ ttsøky, jaꞌats ɨdøꞌøn ta̱a̱yɨp. Sudsoꞌampyts ja Dios tja̱a̱ktyimchokt, pø kaꞌaxɨ ja kyaxɨꞌɨky, ti jaꞌ net ja yja̱a̱ktsokp pø ja myɨguꞌukxɨ ja kyatsøjkpy pøn yjaꞌijxpy wiiñꞌa̱jy.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Jøts ja Dios yɨdeꞌen xmøꞌøyɨndɨ ja yꞌanaꞌamɨn: pønɨ pøn ja Dios ttsojkp, nayɨdeꞌen ja myɨguꞌuk ja twa̱ꞌa̱nt ttsokt.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.