1 Coríntios 8

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɨxya̱mts ø nnɨga̱jpxwa̱ꞌa̱ñ sudso xuꞌundɨt ja kaaky tojkx midi tø yiktawɨndsøꞌøgɨ ja maxa̱ndsa̱a̱. Wa̱ꞌa̱ts ja njanɨja̱ꞌwaꞌandɨ sa̱ ja nduꞌunɨndɨt; jaꞌayɨ ja nugo nnadyamɨguejxyɨndɨ ku adøm møj nɨja̱ꞌwɨbɨm, kaꞌap ja nmøjpɨkta̱a̱jkyɨn ku ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn tyikmøjɨ tyikmayɨ ja wɨnma̱a̱ꞌñ.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Pønɨ jam ja ja̱a̱ꞌy pøn nadyaꞌaga̱jpxɨp ku ja ti yiin wan tnɨja̱wɨ jaꞌagøjxp ja jadeꞌen wya̱ꞌa̱ñ ku ja kyawijyɨ kyakejyɨ.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Jabɨ yꞌejxkajpyts ja Dios jaꞌ pøn ja tsojkɨp.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Sudsots ɨdøꞌøn xuꞌundɨt, ¿mgaꞌadyɨp mjøøꞌkxtɨp ɨdøꞌøn jaꞌ midi ja maxa̱ndsa̱a̱ tø yiktawɨndsøꞌøgɨ? Nnɨja̱ꞌwaꞌamp ndøm ku ja maxa̱ndsa̱a̱ kyaDiosɨ, pø tuꞌugyɨxɨ ja Dios.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Jaa døꞌøn ja ja̱a̱ꞌy pøn wa̱ndɨp ku dios ja janch namaydɨ ya̱ na̱xwiiñ jøts jam tsa̱jpjotp, jaꞌagøjxp ɨdøꞌøn may ja dios ja ja̱a̱ꞌy twɨndsøꞌøgɨdɨ ku jadeꞌen tja̱ꞌgyukɨdɨ,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 tuꞌugyɨts adøm ja nDios, ja Dios Teety. Ja Dios Teety ɨdøꞌøn tukɨꞌɨyɨ tø tyikꞌøyɨ, jøts jaꞌ adøm ɨdøꞌøn nnɨjujkyꞌa̱jtyɨndɨp jøts ja ndamɨyojxɨn ja ndsɨna̱a̱ꞌyɨn. Jats tuꞌugyɨ nayɨdeꞌen ja wɨndsøn, ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo, jaꞌagøjxp ɨdøꞌøn tukɨꞌɨyɨ tø yꞌøyɨ, jøts jaꞌagøjxp adøm ɨdøꞌøn nayɨdeꞌen tø xyikøjyɨm ja Dios.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Jats may ja janchja̱ꞌwɨbɨ ja̱a̱ꞌy pøn tkaja̱ꞌgyukɨdɨp ja yjadeꞌembɨ tsɨna̱a̱ꞌyɨn. Pøn jaty yꞌijty ttawɨndsøꞌjkɨdɨp ja kyaaky ja tyojkx ja maxa̱ndsa̱a̱ ku ja ɨxya̱m jaꞌabɨ tkaydɨ ttojkxtɨ jadeꞌeñɨm ja wyɨnmaydɨ ku ja nay jaꞌabɨ dios yjaꞌ jadɨgojk ttawɨndsøꞌøgɨdɨ; kuts ja tpawɨnmaadyøkɨdɨ jøts ja tpøkyja̱wɨdɨ jaꞌagøjxp ku ja tkaja̱ꞌgyukɨdɨnɨm.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Kidi jaꞌ adøm ɨnet jawaanɨ øy nwɨbejtɨnt pønɨ ka̱a̱ꞌyɨmp jøøꞌkxɨmp, nayɨ kaꞌats adøm ɨnet jawaanɨ kaꞌøy nwɨbejtɨnt pønɨ kaꞌ adøm nga̱a̱ꞌyɨm.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Aꞌejxɨts mee mꞌadøꞌøtst, o meets ja xkaꞌaty xojkxt jøts kaꞌap ja mmɨguꞌuk ja xukpøkyja̱wɨdɨt, pønɨ pyøkyja̱wɨdɨpnɨm ja tukɨꞌɨyɨ jaꞌagøjxp ku ja yjanchja̱ꞌwɨn ja kaꞌ yikxon tyuuꞌdøkɨdɨnɨm.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Ku nꞌukpɨkta̱a̱jkɨnt, ya̱m mets ja mjanchja̱ꞌwɨn tø myøjɨ myayɨ jøts mꞌaꞌejxna̱xɨt tuꞌuk ja mmɨguꞌuk pøn okwa̱ꞌa̱ñ ja yjanchja̱ꞌwɨn tyiktsoꞌonda̱kpnɨm, ku mets jam mdsøønɨ agujk jotkujk jøts xjɨɨꞌkxy ja kaaky ja tojkx midi tø yiktawɨndsøꞌøgɨ ja maxa̱ndsa̱a̱ uk øy ti jaduꞌuk awa̱na̱x, ¿kaꞌats ɨdøꞌøn ndejɨn mbaduuꞌmɨyɨt nayɨdeꞌen ja mmɨguꞌuk pøn mꞌaꞌejxna̱xɨyɨp?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Jøts jadeꞌen xyiktuuꞌtɨgøꞌøty ja mmɨguꞌuk jaꞌagøjxp ku kyatɨynɨm kyaduda̱ꞌa̱kñɨm ja yjanchja̱ꞌwɨn, ya̱m ja Cristo ja tø yjaguꞌoogɨyɨ.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Jadeꞌents ɨdøꞌøn, ku ja pøky jadeꞌen xuꞌundɨt jøts ja mmɨguꞌuk yjanchja̱ꞌwɨn xyikꞌamutskɨyɨdɨt, ja Cristo meets ɨdøꞌøn køꞌøm jadeꞌen mmɨdundɨgøøpy.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Pønɨ ndukpa̱a̱jtyɨmpts tam adøm jadeꞌen ja nmɨguꞌuk ja tyuuꞌtɨgøøꞌyɨn ku yikjɨɨꞌkxy ja maxa̱n wyɨndsøꞌjkꞌɨɨꞌñ, pa̱a̱tꞌa̱jtɨyɨpts neꞌegɨ jøts ja kaꞌap jadeꞌen nꞌuktuꞌunaꞌant jøts ja nmɨguꞌuk jadeꞌen ja pøky ngadanɨꞌejxaꞌant.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.