Romanos 12

mxm (MXM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tamtamaigu, eau damutale a dinodo taula mine Salemo me eau veipale sagali usino ne amutou maido, ne amutou oabi a vovone amutou usino ne Salemo tomane a niabi i mauli me maolo Salemo ei kale. Ieli a vea mina totopatulialena pilu a nunu mine amutou.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Me amutou ma asuasu lou na matana tasa moni tomane sou a vanunua ma tavivine na magamaga ieli. Boa. Nosi ana Salemo ni toe a damutatalana mine amutou ni palea alaba ma inigogona mine amutou ni palea muada sele tamai. Maidolo me ei mapigogoi ne amutou muada iiti a masagana minei. Me ne amutou muada a inigogona doana ma inigogona Salemo ei kale sele ma inigogona i patotona mei bilesi vuso.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Na dinodo minei, Salemo i vileale eau mina gunolina pipigona minei, maido me eau bilii e amutou vuso tastasa a inade. Amutou ma damutaletale lei a muadana ma inigogona mine amutou i vululusi e sou sanii. Boa. Ne amutou vilemuliale iiti a inigogona mine amutou oto me mu damutatala bilesi na matamatana silimulina Salemo ei bilii e amutou.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Eitou muada, a vovo tasa ei isa a madumaduna makuba, me sou a maduna do sou ma goli ete a pipigona tasa moni.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Tomane moni maido eitou tamai eitou a vanunua ma tavivine makuba, moni lilo ne Krais eitou ino a vovo tasa moni. Me eitou vuso tastasa eitou ino e tamaine sou seasea.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Na dinodo minei, Salemo ei bilii e eitou a niabi seasea. Mane a bibi tasa ei isa a muadana mina veipalena inade tomane a bibi na malongolongona, io ei ni veipale a inade mapigogoi a matailala na silimulina minei.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Mane a bibi tasa ei isa a muadana mina buloina vanunua ma tavivine usino, io ei ni goli iiti a pipigona mina buloine sou. Mane a bibi ei isa a muadana mina pipigona matetengina, io ei ni goli iiti a pipigona matetengina.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Mane a bibi ei isa a muadana mina masagalina lilo ma damutatalana mina vanunua, io ei ni goli iiti a pipigona mina masagalina lilone sou ma damutatalana mine sou. Mane a bibi ei iabi a golugolu mina buloina vanunua ma tavivine sou boto, io ei ni bilii e sou makuba. Mane a pipigona minei ei a niitealalena a vanunua ma tavivine, ei ni sagali a pipigona itealalena minei. Mane a bibi ei lilomuli e sou usino me ei buloi e sou, ei ni mongemonge me ei ni buloi e sou.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Inigogona kinale ei ni patotona moni. Ne amutou lametase sele a inigogona pagu, me ne amutou valitole sele a inigogona doana.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ne amutou bilii a lilone amutou usino na vanunua ma tavivine mine Salemo, me mu kale sele sou tomane tamtamaine amutou sele. Ne amutou tade pale sou tomane amutou tade amutou oto.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Ne amutou ma balebale lou a pipigona me mu longo a Maolona Nunu ni mailisi e amutou ne mu goli a pipigona mine Bibi Taula.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Amutou silimulimuli me mu magitalitali e Bibi Taula ei ni toekube amutou, maido me namutou mongemonge. Mane a mavaana i palea le amutou, io ne amutou magili sagali. Me ne amutou kaka na ilala taliuliu.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Mane a vanunua ma tavivine sanii mine Salemo sou boto a golugolu, io ne amutou buloi e sou. Mane a mosi sou sibitala le amutou, io ne amutou iteale kube sou.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Mane a vanunua sou toegegeli e amutou, io ne amutou kake Salemo ni maibalave sou. E, ne amutou kake ei ni toekube sou. Amutou ma kakaka lou ne ei ni toegegeli e sou.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ne amutou monge pilu a vanunua sou mongemonge. Me namutou tangi pilu a vanunua sou tangitangi.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Ne amutou lilo tasa pilu a vanunua ma tavivine tastasa. Amutou ma damutaletale lei ve namutou ino a bibi buo. Boa. Ne amutou mongemonge moni pilu a vanunua sabubu tamai. Amutou ma beilangelange lei a aisane amutou oto me amutou vei, “Eau moni eau isa a muadana.”
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Mane sou goli a inigogona pagu usino ne amutou, io amutou ma maliuliu lei a inigogona pagu usino ne sou. Boa. Taliuliu ne amutou damutale a gunolina inigogona i doana na matane sou a vanunua.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Amutou oto amutou ma damutaletale lei a maisinoana ma maubina. Taliuliu ne amutou tilo a vea mina muina lilo tasa pilu a vanunua vuso.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Tamtamaigu ivu, amutou oto amutou ma adovedove lei a inigogona pagu sou goli le amutou. Nosi ana Salemo ni lilotivula ane sou. Amutou muada, a Laulau mine Salemo ei isa a inade maido, “Adovena inigogona pagu, iede a pipigona minau. Eau oto eau na maliu a inigogona pagu mine sou mea na toegegeli e sou.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Moni,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 O no ma itetatase lei a inigogona pagu ni vululusi e oo. Boa. O no goli a inigogona doana me oo no taupui a inigogona pagu.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.