Romanos 12
mxm (MXM) vs NTLH
1 Tamtamaigu, eau damutale a dinodo taula mine Salemo me eau veipale sagali usino ne amutou maido, ne amutou oabi a vovone amutou usino ne Salemo tomane a niabi i mauli me maolo Salemo ei kale. Ieli a vea mina totopatulialena pilu a nunu mine amutou.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Me amutou ma asuasu lou na matana tasa moni tomane sou a vanunua ma tavivine na magamaga ieli. Boa. Nosi ana Salemo ni toe a damutatalana mine amutou ni palea alaba ma inigogona mine amutou ni palea muada sele tamai. Maidolo me ei mapigogoi ne amutou muada iiti a masagana minei. Me ne amutou muada a inigogona doana ma inigogona Salemo ei kale sele ma inigogona i patotona mei bilesi vuso.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Na dinodo minei, Salemo i vileale eau mina gunolina pipigona minei, maido me eau bilii e amutou vuso tastasa a inade. Amutou ma damutaletale lei a muadana ma inigogona mine amutou i vululusi e sou sanii. Boa. Ne amutou vilemuliale iiti a inigogona mine amutou oto me mu damutatala bilesi na matamatana silimulina Salemo ei bilii e amutou.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Eitou muada, a vovo tasa ei isa a madumaduna makuba, me sou a maduna do sou ma goli ete a pipigona tasa moni.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Tomane moni maido eitou tamai eitou a vanunua ma tavivine makuba, moni lilo ne Krais eitou ino a vovo tasa moni. Me eitou vuso tastasa eitou ino e tamaine sou seasea.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Na dinodo minei, Salemo ei bilii e eitou a niabi seasea. Mane a bibi tasa ei isa a muadana mina veipalena inade tomane a bibi na malongolongona, io ei ni veipale a inade mapigogoi a matailala na silimulina minei.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Mane a bibi tasa ei isa a muadana mina buloina vanunua ma tavivine usino, io ei ni goli iiti a pipigona mina buloine sou. Mane a bibi ei isa a muadana mina pipigona matetengina, io ei ni goli iiti a pipigona matetengina.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Mane a bibi ei isa a muadana mina masagalina lilo ma damutatalana mina vanunua, io ei ni goli iiti a pipigona mina masagalina lilone sou ma damutatalana mine sou. Mane a bibi ei iabi a golugolu mina buloina vanunua ma tavivine sou boto, io ei ni bilii e sou makuba. Mane a pipigona minei ei a niitealalena a vanunua ma tavivine, ei ni sagali a pipigona itealalena minei. Mane a bibi ei lilomuli e sou usino me ei buloi e sou, ei ni mongemonge me ei ni buloi e sou.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Inigogona kinale ei ni patotona moni. Ne amutou lametase sele a inigogona pagu, me ne amutou valitole sele a inigogona doana.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Ne amutou bilii a lilone amutou usino na vanunua ma tavivine mine Salemo, me mu kale sele sou tomane tamtamaine amutou sele. Ne amutou tade pale sou tomane amutou tade amutou oto.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Ne amutou ma balebale lou a pipigona me mu longo a Maolona Nunu ni mailisi e amutou ne mu goli a pipigona mine Bibi Taula.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Amutou silimulimuli me mu magitalitali e Bibi Taula ei ni toekube amutou, maido me namutou mongemonge. Mane a mavaana i palea le amutou, io ne amutou magili sagali. Me ne amutou kaka na ilala taliuliu.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Mane a vanunua ma tavivine sanii mine Salemo sou boto a golugolu, io ne amutou buloi e sou. Mane a mosi sou sibitala le amutou, io ne amutou iteale kube sou.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Mane a vanunua sou toegegeli e amutou, io ne amutou kake Salemo ni maibalave sou. E, ne amutou kake ei ni toekube sou. Amutou ma kakaka lou ne ei ni toegegeli e sou.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Ne amutou monge pilu a vanunua sou mongemonge. Me namutou tangi pilu a vanunua sou tangitangi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ne amutou lilo tasa pilu a vanunua ma tavivine tastasa. Amutou ma damutaletale lei ve namutou ino a bibi buo. Boa. Ne amutou mongemonge moni pilu a vanunua sabubu tamai. Amutou ma beilangelange lei a aisane amutou oto me amutou vei, “Eau moni eau isa a muadana.”
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Mane sou goli a inigogona pagu usino ne amutou, io amutou ma maliuliu lei a inigogona pagu usino ne sou. Boa. Taliuliu ne amutou damutale a gunolina inigogona i doana na matane sou a vanunua.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Amutou oto amutou ma damutaletale lei a maisinoana ma maubina. Taliuliu ne amutou tilo a vea mina muina lilo tasa pilu a vanunua vuso.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Tamtamaigu ivu, amutou oto amutou ma adovedove lei a inigogona pagu sou goli le amutou. Nosi ana Salemo ni lilotivula ane sou. Amutou muada, a Laulau mine Salemo ei isa a inade maido, “Adovena inigogona pagu, iede a pipigona minau. Eau oto eau na maliu a inigogona pagu mine sou mea na toegegeli e sou.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Moni,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 O no ma itetatase lei a inigogona pagu ni vululusi e oo. Boa. O no goli a inigogona doana me oo no taupui a inigogona pagu.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.