Atos 6
mxm (MXM) vs VC
1 Na ilala do a savulu ne sou a disaipel i palea papaina sele. Me sou a disaipel mine Grik, sou ade papai ane sou a disaipel mine Hibru. Sou vei maido, “Na malada vuso amutou buloiloi e sou a vanunua ma tavivine sou boto a gona inani ma golu sanii, moni amutou ma buloiloi ete a buasasu mine amiteu.”
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Maido ma aposel savulu tasa timana lua sou toleale a disaipel vuso usinani, me sou vei le sou maido, “Mane amiteu itetase a pipigona na malongona inade mine Salemo me amiteu pipigo a soebulena gona inani, ede ei ma puiale ete.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Maido me tamtamaigu, ne amutou poge a vanunua padilua balivua ne amutou, sou isa a aisa i kubaana ma Maolona Nunu i vonu ne sou me sou isa a muadana ei kubaana. Me neitou tau e sou a vanunua do mina itealalena pipigona ie.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Moni amiteu oto namiteu pipigo taliuliu a kinaka ma matetengina a inade mine Salemo.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Vanunua ma tavivine vuso sou kale a inade mine sou a aposel. Me sou vileale Stiven, ei a bibi ei isa a silimulina i sagali ma Maolona Nunu i vonu ne ei. Me sou vileale e Pilip, Prokorus, Nikano, Timon, Pamenas me Nikolas. Nikolas ei a bibi maino ne Antiok, moni ei ogomuli a kinaka mine sou e Iuda.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Sou mamagili e sou a vanunua do na matane sou a aposel, me sou a aposel sou kaka me sou tau a limane sou muata ne sou, mina vilealene sou ne sou goli a pipigona iedo.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Ma inade mine Salemo i velebubula na aveavena vuso. Vanunua ma tavivine papaina lou ne Ierusalem sou palea a disaipel. Me papaina mine sou a prist tamai sou ogomuli a inade mine Salemo me sou silimuli.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Salemo i buloi sele Stiven me ei bilii e ei a sagalina, maido me Stiven ei goli a matamatana gona sinaga buobuo balivua ne sou a vanunua ma tavivine.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Moni a vanunua sanii mina luma na kinaka mine sou e Iuda, sou ilisi me sou maubi a inade pilu e Stiven. Sou a abuna kinaka mine sou e Iuda, sou vate a viepiluna kinaka mine sou so malamala. Sou a vanunua maino ne Sairini me Aleksandria me na avena buo lua ne Silisia me Esia.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Ma Maolona Nunu ei bilii a muadana kubaana sele usino ne Stiven, maido me sou a vanunua do sou ma mapigogoi ete ne sou seleuli a inade minei.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Maido me sou ovu me sou toegolali a vanunua sanii na inade mina niioto maido, “Amiteu longe e Stiven ei goli a inade pagu usino ne Moses me Salemo.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Me na inigogona iedo sou mailisi a lilone sou a vanunua ma tavivine me sou a vanua buobuo me sou a vanua na muadana binea. Me sou asu usino ne Stiven me sou saavi e ei, me sou maasi ei usino na vanunua na avelulusena inade.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Me sou mamagili a vanua na aualana sanii ne sou ubi a adeaualana sanii usino ne ei. A vanunua do sou vei maido, “Taliuliu taliuliu a bibi iede ei adegegelugelu ana luma mine Salemo me mina binea minei.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Amiteu longe ei vei maido, a bibi iede Iesu mine Nasaret ei ni toegegeli a luma de mei ni adevuse a inigogona vuso lisa Moses ei bilii e eitou.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Me a vanunua vuso na avelulusena inade, sou amusoepute Stiven, me sou ite a lagune ei i muada tomane a laguna bineanea tasa mine Salemo.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.