Apocalipse 18
mxm (MXM) vs NVI
1 Tauluna golu ie, eau ite a bineanea tasa lou ei sivosivo utano maino na langi. Ei isa a sagagalina buo sele, ma malasana buo minei i toe a magamaga ei lada sele.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Ei tola sagali sele maido,
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Vuna maido, sou a abuna vanunua sou goli a inigogona sualolona makuba pilu e ei.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Me eau longe a baligolu tasa sea i palea na langi maido,
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Ei taupili a sinusu vuso minei i asu pea na langi.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Namutou damutale a matana inigogona sualolona tavine do ei goli, me namutou maliu tamai usino ne ei.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Ei beilange a aisane ei oto me ei goli a matamatana inigogona toetavinevinena.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Maido ma matamatana golugolu pagupagu sele ne sou palea le ei na malada tasa moni.
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 “Sou a mapana mina magamaga sou goli a inigogona sualolona pilu e ei, me sou goli a matamatana inigogona pagu a vatu pilu e ei, ne sou tangi dododo me ne sou lilomavaa ilala sou ite a muo i palea na oavi ei tununi e Babilon.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Ne sou ite a davutina pagu odo ei guale, me ne sou lae sele. Ne sou magili bulago ane ei me sou vei,
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 “Ma vanunua na vuvutina mina aveavena vuso na magamaga ne sou damutaletale e Babilon, me ne sou tangi dododo sele e ei me ne sou lilomavaa. Vuna, bibi boasi ni oli a golugolu vuso mine sou.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Golugolu vuso mine sou, iedo a gol, silva me sou a malasana vatu me sou a gapu a mapana i buo sele me sou a malasana malo keakea ma malo malavovola ma matamatana malo kasososo me sou a mata vuvuna malo. Me tamai sou a matamatana obu a manginana doana ma matamatana golu sou goli a livona elepan ma matamatana golu sou goli a obu a mapana ei oata ma bras ma ain ma mabel.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Ma sinamon ma laia na inani ma kavou na mapalena muo ei isa a manginana doana ma mira ma nanu i manginangina doanana ma vain ma bulu na oliv ma ulalu doana ma vit. Me sou a bulmakau, sipsip, ma hos pilu a karis, me sou a vanua na pipigona sabubu, iede sou a vanunua sou mauli.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 “Vanua na vuvutina ne sou vei maido, ‘Gona inani oo kale sele no guale, ede sou vuso ino bulago ane oo. Golugolu vuso doanana a mapane sou i buo sele ma golugolu vuso doana mina malolomene oo, iede sou vuso sou bualesi, me oo no ma mapigogoi ete no ite lei e sou.’
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Ma vanua na vuvutina sou guale a vatu makuba na aubu buobuo do, ne sou lae sele a niitena davutina pagu a aubu buobuo do ei guale. Me ne sou magili bulago, me ne sou tangi dododo me sou lilomavaa.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Ne sou vei maido,
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Moni saga i a vuvutina vuso do sou mamau vuso.’
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Me ne sou ite a muo ma oavi i aani e ei, me ne sou tola maido, ‘Sei aubu buobuo eili ei tomane a aubu taula ie?’
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Me ne sou lange a kavou muata na letene sou oto, me ne sou tangi dododo me sou lilomavaa. Me ne sou tola maido,
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Oo a langi pilu a vanunua ma tavivine mine Salemo,
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Inade do ei pulosi, io a bineanea sagali tasa ei guale a vatu buo tasa tomane a vatu mina valipopolena vit. Ei beilange a vatu odo me ei lange utano na dasi. Me ei vei maido,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Ma tinangina hap ma tuai ma vivigo ma baligoluna vanunua na inala,
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 A muada mina lada,
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Sou poge a daladalane sou a profet ma vanunua ma tavivine mine Salemo
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.