2 Timóteo 4

mxm (MXM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na matane Salemo me Krais Iesu ei ni vivileale a inigogona mine sou vuso sou mauli me sou matesi tamai, me eau damutaletale e Iesu Krais ei ni palea na matane sou a vanunua ma tavivine mei ni ugu a mapana, eau vei sagali le oo maido,
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua aparição e no seu reino;
2 oo no sagali a veimuadena inadene ei. Muina mane a vanunua sou masusulu a nilongena inade, ue sou ma masusulu oto, taliuliu oo no pipigo sagali a veimuadena inade ne Krais. Oo no bilii e sou a inade sagali ei ni ubi a lilone sou me ei ni mailisi e sou ne sou sauvule a lilone sou, me ne sou ogomuli a inigogona mine Salemo. Me oo no lilomea moni ane sou, mo matetengi kube sou a inigogona e Salemo ei kale.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, reprove, repreendas, exortes com toda longanimidade e doutrina.
3 Longe. Mulimuli sou a vanunua ne sou ma kale ete lei a nilongena inadenade i bilesi. Boa. Moni ne sou tilotilo a vanunua papaina mina matetengine sou a matamatana inade sou kale ne sou longe.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, conforme as suas próprias concupiscências, amontoarão para si mestres, tendo comichão nos ouvidos;
4 Me ne sou lametase a inade patotona, me ne sou beli a tagilane sou usino na matamatana mapamulina sabubu.
4 e desviarão os seus ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Moni oo oto no damutala iiti taliuliu, me no tabule a mavaana ma davutina. Oo no pipigo a veipalena malongolongona kubaana usino na vanunua ma tavivine. Oo no toe sele a pipigona mina buloine sou a vanunua ma tavivine.
5 Tu, porém, vigiai em todas as coisas; sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, faz plena demonstração do teu ministério.
6 Oo muada, bisii moni eau na mate, ma dalagu ni singi tomane a nanu a vain iedo sou bilii e Salemo tomane a niabi. Ilala eau ilisitase magamaga ieli ei agaviosi.
6 Porque já estou pronto para ser oferecido, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Eau vele sagali sele a mailabana doana mina gualena maulina. Seidei eau sibitalasi na sinuana mailabana, mea lapitole obi a silimulina minau ne Salemo.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Seidei a kele mina bilesina ane a bibi ei vululusi a vinele ei masusuluosi mei magitali a muina. Bibi Taula ei ogomuli moni a inigogona bilesi, me ei vivileale a inigogona mine sou a vanunua ma tavivine, me na Malada buo minei mina vavasana, ei ni bilii a kele iedo usinani minau. Ei ni ma bilii ete eau vululu moni. Boa. Ei ni bilii e sou a vanua sou kale mamai sele ne sou ite ei, me sou magitali e ei ni sibitala.
8 Desde agora, a coroa de justiça me está guardada, a qual o Senhor, o justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua aparição.
9 Oo tove sagali no asu asi usinani.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Longe, Demas ei ilisitasesi e eau. Ei kale mamai sele a inigogona mina magamaga, me ei asu usino ne Tesalonaika. Kresens ei asu usino na avena ne Galesia, me Taitus ei asu usino na avena ne Dalmesia.
10 Porque Demas me desamparou, amando este mundo presente, e partiu para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Luk tasa moni ei eili pilu e eau. Maido me oo no guale Mak, me no maasi ei usinani pilu e oo. Ei a bibi doana ni buloi e eau mina pipigona.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque ele me é proveitoso no ministério.
12 Eau peltasesi e Tikikus usino ne Epesus.
12 E Tíquico enviei a Éfeso.
13 Malada oo kale no asu usinani, de oo no guale a kinainai lagolago, eau tau na luma mine Karpus ne Troas. Oo no ma danivusevuse lei a gualena laulau tamai sou goli a uliulina golu vivi.
13 A capa que deixei em Trôade, com Carpo, quando vieres, traze contigo; e também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aleksander, ei a bibi na pipigona a bras, ei toegegeli sele eau. Mulimuli Bibi Taula ni adoliu a inigogona ei goligoli iedo.
14 Alexandre, o caldeireiro, me fez muito mal; o Senhor lhe recompense segundo as suas obras.
15 Oo tamai oo no tilale oo a bibi iede. Ei butuale sele a inade mine amiteu.
15 Tu, guarda-te também dele, porque ele resistiu muito às nossas palavras.
16 Munugana malada eau adeliu a inade na vavasana, bibi tasa ma magili pilu oto e eau mei buloi e eau a inade. Vanunua vuso sou veletase eau. Eau kake Salemo ni ma damutaletale lei a inigogona pagu mine sou odo.
16 Na minha primeira defesa, ninguém estava comigo; antes, todos me desampararam. Oro a Deus que isto lhes não seja imputado.
17 Moni e Bibi Taula oto ei magili pilu e eau mei toesagali eau. Maido me eau veimuade a malongolongona kubaana i mapigogoi sele sou a abuna vanunua masala vuso ne sou longe. Me Salemo ei gualeliu e eau maino na asena laion.
17 Mas o Senhor estava comigo e fortaleceu-me, para que, através de mim, a pregação fosse totalmente conhecida e todos os gentios a ouvissem; e fui salvo da boca do leão.
18 Tomane moni Bibi Taula ni gualeliu e eau maino na inigogona vuso pagu sou kale ne sou goli le eau, me ei ni toe eau na ugu kuba, me ei ni maasi eau usino na avena minei na langi. Neitou beilange a aisane ei taliuliu taliuliu. Moliana.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e me preservará para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Oo no bilii a oaso kubaana minau usino ne Prisila pilu e Akila, me ne sou a abuna mine Onesiporus.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erastus ei saboa ino ne Korin. Me Tropimus ei sobe, me eau asutase ei muina ne Miletus.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 O no tove sagali no asu asi usinani, dae o no ugugu na ilala mina maigina ma avivili sagali ni palea.
21 Procura vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Bibi Taula ei ni muina pilu a nunumu. Ma dinodo minei ni muina pilu e amutou vuso.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.