1 Timóteo 1

mxm (MXM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eau e Pol, eau a aposel mine Krais Iesu. Salemo ei gualeliu e eitou me Krais Iesu eitou magitali, sulu olu su ade sagali ane eau na palea a aposel.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Timoti, oo natugu ivu lilo na silimulina mine Krais, eau niage a laulau ieli usino minio.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Na malada eau asu usino ne Masedonia, eau veiosi le oo no muimu ne Epesus, me oo no ade sagali ana vanunua sanii, ne sou ma adeade lou a matamatana aualana inade sea,
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 me ne sou litase a mapamulina vineinei ma inadenade mina aisaisa ne tubutubune sou. A matana inade maido ei ma mapigogoi ete ni buloi a pipigona mine Salemo lilo na silimulina, ei mailisi a adesinoana moni.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Salemo ei vei le eitou neitou toe simaido, vuna ei kale neitou goli a inigogona kinale maino na maolona buu ma lilo alaba ma silimulina ivu.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Moni vanunua sanii sou litasesi a inigogona do, me seidei sou mapamuli sabubu moni.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Sou kale ne sou palea a vanua na matetengina mina binea mine Salemo. Moni sou oto sou ma muada oto a masovana inade sou ademuada i, me sou ma muada kuba oto a inadenade mine sou oto.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Eitou muada, mane eitou mapuitase a binea ni goli a pipigona li e Salemo ei vilealesi minei, io binea ei a golu doana.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Binea ei mina toebilelesine sou a vanunua ma tavivine sou ogomuli a inigogona doana, boa. Moni ei mine sou a vanunua ma tavivine sou pope a binea me sou ogomuli a inigogona mina toevautautana. Ei mine sou a vanunua ma tavivine sou lametase e Salemo me sou goli a inigogona mina sinusu. Ei mine sou a vanunua ma tavivine sou ma kale ete a inigogona maolo mine Salemo me sou ogomuli a inigogona vuso mina magamaga. Binea ei mina vavasana ane sou a vanunua sou valipute tamane sou ue tinane sou, me mine sou a vanunua sou valipute sou sanii.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Me ei mina vavasana ane sou a vanunua ma tavivine sou sualolo, me sou ngolongolo pilu e sou a vanua oto, me ei mina vavasana ane sou a vanua sou paaaliali a vanua me sou goli e sou ne sou pipigo sabubu, me sou a vanua na niioto, me sou a vanua sou aualala na ilala sou vei ivu uata, me sou a vanunua ma tavivine sou goli a matamatana inigogona pagupagu ei butuale a inade patotona.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 A inade moliana li ei ogomuli moni a malongolongona kubaana Salemo ei bilii e eau na ademuada i. A malongolongona kubaana ieli ei isa a malasana buo mine Salemo oto, Salemo ei a vuna golugolu vuso i doana.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Eau toledadangi sele Bibi Taula mine eitou Krais Iesu ei bilii e eau a sagalina, me ei damutale ve eau mapigogoi na lapitole a pipigona minei, me ei bilii e eau a pipigona ie.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Ivu, lisa eau salaitavole a aisane ei, mea butuale ei me eau a bibi na toegegelina. Moni ei muada ilala eau goli a inigogona sou ie, eau ma muada kuba oto e ei, me eau ma silimuli ete ei. Maido me ei lilomuli e eau.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Me Krais Iesu, Bibi Taula mine eitou, ei dode sele eau, me ei mailisi eau na silimuli e ei ne eau na bilii a lilogu usino ne sou sanii.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Krais Iesu ei sivo utano na magamaga mina gualeliune eitou a vanunua ma tavivine mina gunolina sinusu. Inade ieli ei patotona sele mei mapigogoi ne sou a vanunua sou longe me sou silimuli. Lisa eau a munugana bibi na gunolina sinusu.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Moni e Iesu Krais ei lilomuli pale eau, vuna ei kale a vanunua ma tavivine vuso ne sou ite a golu ei goli le eau me ne sou muada iiti i maido ei ma adove asiasi ete ane sou a vanunua sou goli a sinusu, me tamai ne sou silimuli ei, me ne sou guale a maulina i kubaana taliuliu taliuliu.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Ei a Mapana mina maladalada vuso. Ei ma matemate oto, me eitou ma mapigogoi ete neitou ite ei. Ei vululu moni ei e Salemo ivu. Maido me eitou vuso neitou taliuliu taliuliu bilii e ei a aisa buo me ei ni muina a munugana ivu. Moliana.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Natugu e Timoti, eau ade sagali ane oo maido oo no ogomuli a inade na sinaa iedo lisa sou goli le oo, me na inade ieli oo no maubi sagali mina taupuina inigogona pagupagu.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Mina maubina do oo no silimuli sele e Iesu me oo no muada i maido oo ma isa oto a mavaana na matane Salemo. Vanunua sanii sou pitase a damutatalana doana iedo, me mulimuli a silimulina mine sou i mamau sele tomane a kuta ei mapola na saalu.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Bibi lua, Himeneus me Aleksander sulu goli maido, me eau litase e sulu usino na limane Satan, ve ne sulu muada iiti me ne sulu ma adegegeli ete lei e Salemo.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.