1 Timóteo 1

mxm (MXM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eau e Pol, eau a aposel mine Krais Iesu. Salemo ei gualeliu e eitou me Krais Iesu eitou magitali, sulu olu su ade sagali ane eau na palea a aposel.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timoti, oo natugu ivu lilo na silimulina mine Krais, eau niage a laulau ieli usino minio.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Na malada eau asu usino ne Masedonia, eau veiosi le oo no muimu ne Epesus, me oo no ade sagali ana vanunua sanii, ne sou ma adeade lou a matamatana aualana inade sea,
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 me ne sou litase a mapamulina vineinei ma inadenade mina aisaisa ne tubutubune sou. A matana inade maido ei ma mapigogoi ete ni buloi a pipigona mine Salemo lilo na silimulina, ei mailisi a adesinoana moni.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Salemo ei vei le eitou neitou toe simaido, vuna ei kale neitou goli a inigogona kinale maino na maolona buu ma lilo alaba ma silimulina ivu.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Moni vanunua sanii sou litasesi a inigogona do, me seidei sou mapamuli sabubu moni.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Sou kale ne sou palea a vanua na matetengina mina binea mine Salemo. Moni sou oto sou ma muada oto a masovana inade sou ademuada i, me sou ma muada kuba oto a inadenade mine sou oto.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Eitou muada, mane eitou mapuitase a binea ni goli a pipigona li e Salemo ei vilealesi minei, io binea ei a golu doana.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Binea ei mina toebilelesine sou a vanunua ma tavivine sou ogomuli a inigogona doana, boa. Moni ei mine sou a vanunua ma tavivine sou pope a binea me sou ogomuli a inigogona mina toevautautana. Ei mine sou a vanunua ma tavivine sou lametase e Salemo me sou goli a inigogona mina sinusu. Ei mine sou a vanunua ma tavivine sou ma kale ete a inigogona maolo mine Salemo me sou ogomuli a inigogona vuso mina magamaga. Binea ei mina vavasana ane sou a vanunua sou valipute tamane sou ue tinane sou, me mine sou a vanunua sou valipute sou sanii.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Me ei mina vavasana ane sou a vanunua ma tavivine sou sualolo, me sou ngolongolo pilu e sou a vanua oto, me ei mina vavasana ane sou a vanua sou paaaliali a vanua me sou goli e sou ne sou pipigo sabubu, me sou a vanua na niioto, me sou a vanua sou aualala na ilala sou vei ivu uata, me sou a vanunua ma tavivine sou goli a matamatana inigogona pagupagu ei butuale a inade patotona.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 A inade moliana li ei ogomuli moni a malongolongona kubaana Salemo ei bilii e eau na ademuada i. A malongolongona kubaana ieli ei isa a malasana buo mine Salemo oto, Salemo ei a vuna golugolu vuso i doana.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Eau toledadangi sele Bibi Taula mine eitou Krais Iesu ei bilii e eau a sagalina, me ei damutale ve eau mapigogoi na lapitole a pipigona minei, me ei bilii e eau a pipigona ie.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Ivu, lisa eau salaitavole a aisane ei, mea butuale ei me eau a bibi na toegegelina. Moni ei muada ilala eau goli a inigogona sou ie, eau ma muada kuba oto e ei, me eau ma silimuli ete ei. Maido me ei lilomuli e eau.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Me Krais Iesu, Bibi Taula mine eitou, ei dode sele eau, me ei mailisi eau na silimuli e ei ne eau na bilii a lilogu usino ne sou sanii.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Krais Iesu ei sivo utano na magamaga mina gualeliune eitou a vanunua ma tavivine mina gunolina sinusu. Inade ieli ei patotona sele mei mapigogoi ne sou a vanunua sou longe me sou silimuli. Lisa eau a munugana bibi na gunolina sinusu.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Moni e Iesu Krais ei lilomuli pale eau, vuna ei kale a vanunua ma tavivine vuso ne sou ite a golu ei goli le eau me ne sou muada iiti i maido ei ma adove asiasi ete ane sou a vanunua sou goli a sinusu, me tamai ne sou silimuli ei, me ne sou guale a maulina i kubaana taliuliu taliuliu.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Ei a Mapana mina maladalada vuso. Ei ma matemate oto, me eitou ma mapigogoi ete neitou ite ei. Ei vululu moni ei e Salemo ivu. Maido me eitou vuso neitou taliuliu taliuliu bilii e ei a aisa buo me ei ni muina a munugana ivu. Moliana.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Natugu e Timoti, eau ade sagali ane oo maido oo no ogomuli a inade na sinaa iedo lisa sou goli le oo, me na inade ieli oo no maubi sagali mina taupuina inigogona pagupagu.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Mina maubina do oo no silimuli sele e Iesu me oo no muada i maido oo ma isa oto a mavaana na matane Salemo. Vanunua sanii sou pitase a damutatalana doana iedo, me mulimuli a silimulina mine sou i mamau sele tomane a kuta ei mapola na saalu.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Bibi lua, Himeneus me Aleksander sulu goli maido, me eau litase e sulu usino na limane Satan, ve ne sulu muada iiti me ne sulu ma adegegeli ete lei e Salemo.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.