Gálatas 6

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ñani miíi̱, tá iin ndakána ni̱ na̱tiin ndó iin ñani yo̱ no̱ó kua̱chi, dá kía̱n ndoꞌó, na̱ ndíta toon xíꞌín Espíritu ii̱, kúú na̱ kánian chindeé ná, dá ná kuii̱n ndaa̱ tuku na. Ta ndaꞌí ni kaꞌa̱n ndo̱ xíꞌín ná, ta kandaa ndo̱ mií ndó, chi̱ oon ni ví kue̱i taꞌani mií ndó no̱ó kua̱chi táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ ndoꞌo ñani yo̱.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Ta chindeé táꞌan ndó xíꞌín iin rá iin ndó tá ndóꞌo nío̱ ndo̱, ta ki̱ꞌo dión kee ndó, dá kee ndó choon ni̱ saꞌanda Cristo.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Ta na̱ chínaní míí ña̱ kúú ná na̱ ndáya̱ꞌi, ta ni iin ña̱ꞌa ko̱ kúú ná, dá kía̱n dándaꞌí na̱ mií vá ná.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ta iin rá iin mií vá ndó kánian kande̱ꞌé va̱ꞌa ña̱ kée ndó, dá kía̱n nataꞌan ini ndo̱ sa̱ꞌá ña̱ va̱ꞌa kée ndó. Ta o̱ sa̱ chídáó táꞌan ndó ña̱ kée ndó xíꞌín dao ka̱ ña̱yuu.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Dá chi̱ iin rá iin mií vá ndó xíꞌín choon ni̱ niꞌi̱ ndo̱ noo̱ Ndios.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Ta ndidaá ndoꞌó, na̱ dákuáꞌa to̱ꞌon Ndios, kánian chindeé ndó na̱ dánaꞌa̱ noo̱ ndo̱ xíꞌín ña̱ va̱ꞌa ió noo̱ ndo̱.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 O̱ sa̱ kóo ini ndo̱ dándaꞌí ndo̱ mií ndó, dá chi̱ ko̱ íin taꞌon kuu dándaꞌí Ndios, chi̱ ndidaá ña̱ꞌa xíti ndó, ño̱ó kía̱n dákée ndó.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Ta dión taꞌani ndoꞌo na̱ kée ña̱ kóni̱ ñíi̱ ná, no̱ón kúú na̱ ni̱ꞌí ña̱ naá ná. Tído na̱ kée ña̱ kóni̱ Espíritu ii̱, no̱ón kúú na̱ ni̱ꞌí ña̱ kataki chíchí ná kee Espíritu ii̱.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ta ná dáꞌa ni kuitá yo̱ kee yó ña̱ va̱ꞌa, chi̱ tá ko̱ sá tuu yó ña̱ kée yóa̱n, dá kía̱n kasandaá iin kuu̱ natiin yó ña̱ va̱ꞌa noo̱ Ndios.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Sa̱ꞌá ño̱ó tá nónó yó kee yó ña̱ va̱ꞌa, dá kía̱n ná kee yóa̱n xíꞌín ndidaá ña̱yuu. Ta ná ndi̱ꞌi cháá ka̱ ini yo̱ kee yó ña̱ va̱ꞌa xíꞌín na̱ kándísa dáó xíꞌín yó Jesús.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Kande̱ꞌé ndó, diꞌa ví náꞌano letra táai xíꞌín ndáꞌa̱ miíí.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Ta ndidaá ra̱ kóni̱ kando̱o va̱ꞌa noo̱ dao ka̱ ña̱yuu, ro̱ón kúú ra̱ kéndúsa̱ xíꞌín ndó ña̱ taꞌa̱nda̱ ñíi̱ ndo̱. Chi̱ sa̱ꞌá ña̱ ko̱ kóni̱ ra̱ ña̱ kendava̱ꞌa na̱ Israel xíꞌín rá, sa̱ꞌá ño̱ó kénóo ra ña̱ ni̱ kee Cristo saꞌa̱ yo̱ ndi̱ka cruz.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Tído ni mií ra̱ ni̱ taꞌa̱nda̱ ñíi̱ ko̱ kándéé kee ndidaá choon saꞌándá ley. Tído kóni̱ ra̱ kendúsa̱ ra̱ xíꞌín ndó ña̱ taꞌa̱nda̱ ñíi̱ ndo̱, dá chindaya̱ꞌi ra mií rá no̱ó na̱ Israel.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Tído ni lúꞌu̱ ko̱ kóni̱ yuꞌu̱ chindaya̱ꞌi miíí sa̱ꞌá ña̱ yóꞌo. Ña̱ kékáꞌano yuꞌu̱ kúú ña̱ ni̱ kee satoꞌo yo̱ Jesucristo sa̱ꞌí ndi̱ka cruz. Chi̱ kée yuꞌu̱ kuendá ña̱ sa̱ ni̱ xiꞌi̱ ña̱ kini ió ñayuú yóꞌo noo̱í ndi̱ka cruz táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ xiꞌi̱ taꞌani miíi̱ no̱ó ña̱ kini ió ñayuú yóꞌo.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Dá chi̱ sa̱ꞌá ña̱ ndíta yó xíꞌín Jesús, sa̱ꞌá ño̱ó ni iin ña̱ꞌa ko̱ ndáya̱ꞌi ña̱ taꞌa̱nda̱ ñíi̱ yo̱ o ko̱ó. Ña̱ ndáya̱ꞌi noo̱ Ndios kúú ña̱ ni̱ nduu yó ña̱yuu sa̱á.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Ta ndidaá ndoꞌó, na̱ taxi va̱ꞌa choon ni̱ taai noo̱ tuti yóꞌo, ná koo va̱ꞌa ini ndo̱, ta ná kuꞌu̱ ini Ndios saꞌa̱ ndidaá kúú ndoꞌó, na̱ ndisa kúú na̱ ñoo Ndios.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ta yóꞌo chí noo̱ o̱ sa̱ dátaꞌán ka̱ ni iin ndó yuꞌu̱, dá chi̱ sa̱ kua̱ꞌá nda̱ꞌo ya̱nda tándaa ñíi̱í kée ña̱yuu sa̱ꞌá ña̱ dánaꞌi̱ saꞌa̱ satoꞌo yo̱ Jesús.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Ñani miíi̱, ná koo ña̱ mani̱ xíꞌo satoꞌo yo̱ Jesucristo xíꞌín iin rá iin ndoꞌó. Dión ná koo.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.