1 Timóteo 3

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Miía̱n ndaa̱ kuiti iin ña̱ va̱ꞌa kíán tá kátoó iin ñani yo̱ kaneꞌe na choon ña̱ kía̱n kandaka na na̱ kúú kuendá Jesús.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Tído kánian koo vii ná no̱ó ña̱yuu, ta ná kakuu na yíi̱ iin tóꞌón ñáꞌa̱, iin ta̱a ñóꞌo ini no̱ó ña̱ kée na, ta ná kakuu na iin ta̱a ndúsáꞌano, iin na̱ ió ña̱ñóꞌó ña̱yuu noo̱, iin na̱ nátiin va̱ꞌa ña̱yuu veꞌe na, iin na̱ ti̱ꞌa va̱ꞌa dánaꞌa̱.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Ta ko̱ kánian kakuu na iin na̱ kátoó koꞌo, ta ko̱ káni taꞌanian kakuu na iin na̱ to̱ndó. Diꞌa kánian kakuu na iin na̱ va̱ꞌa ini, iin na̱ kátoó koo va̱ꞌa xíꞌín ña̱yuu, ta ná o̱ kákuu na iin na̱ kátoó koo di̱ꞌón.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ta kánian kakuu na iin na̱ ti̱ꞌa va̱ꞌa dándáki veꞌe na, ta ná koo ña̱ñóꞌó de̱ꞌe na, ta ná kueídóꞌo xi na̱ xíꞌín ña̱ñóꞌó.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Dá chi̱, na̱ ko̱ tíꞌa dándáki va̱ꞌa na̱ veꞌe na, ¿ndi koo ví kandeé ná dándáki va̱ꞌa na na̱ kúú ña̱yuu Ndios ndáka na?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ta ko̱ kánian kaneꞌe iin na̱ sa̱á, na̱ du̱ú ni̱ nduu kuendá Jesús, choon yóꞌo, dá chi̱ oon ni ví kasáꞌá kuryíí ná, ta kankao na ndoꞌo nío̱ ná kee Ndios táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ ndoꞌo ña̱ uꞌu̱.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ta ná kananí va̱ꞌa na no̱ó ña̱yuu ko̱ kúú kuendá Jesús, dá kía̱n ná dáꞌa ni ni̱ꞌí ña̱yuu ndi kee na chínaní kini ñaá ná, ni ña̱ uꞌu̱ o̱ níꞌi̱ ndi keean dátu̱ú ñaá.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Ki̱ꞌo dión taꞌani kánian kee ra̱ ndíta xíno kuáchí ini veꞌe ño̱ꞌo. Iin ra̱ kéndaa̱ ná kakuu ra, ta iin tóꞌón ná kakuu to̱ꞌon ra. Ta ná o̱ sa̱ kákuu ra iin ra̱ kátoó koꞌo, ta ná o̱ sa̱ kákuu ra iin ra̱ kátoó di̱ꞌón kuíꞌíná.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Ta ná koo ini ra̱ tiin toon ra ña̱ ni̱ sa̱ io de̱ꞌé noo̱ Ndios, ña̱ kíán ña̱ ndaa̱ kándísa yó, ta ná kee ra ña̱ xíꞌín ña̱xintóni̱ vii.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Ta miía̱n ndúsa̱ kánian kande̱ꞌé va̱ꞌa ndó ra̱, dá ná kande̱ꞌá á kúú rá iin ra̱ kéndísáꞌano noo̱ ndidaá ña̱yuu. Tá dión kíán, dá kía̱n ná kaneꞌe ra choon yóꞌo.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ta dión taꞌani kánian kee na̱ ñáꞌa̱, ná kakuu na iin na̱ ndaa̱, ná dáꞌa ni kakuu na iin na̱ xíonoo káva̱ꞌa ña̱ to̱ꞌón, ta ná kakuu na iin na̱ ñóꞌo ndiꞌi ini no̱ó ña̱ kée na, ta ná kakuu na iin na̱ ñáꞌa̱ kándéé inío̱.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Iin ra̱ xíno kuáchí ini veꞌe ño̱ꞌo, iin tóꞌón ní ná kakuu ñadiꞌí ra̱, ta kánian ti̱ꞌa va̱ꞌa ra dándáki ra veꞌe ra xíꞌín de̱ꞌe ra.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Dá chi̱ tá kendúsáꞌano ra choon yóꞌo, dá kía̱n natiin ra ña̱ñóꞌó, ta kuaꞌano cháá ka̱ ra̱ xíꞌín ta̱ndeé iní kómí rá sa̱ꞌá ña̱ kándéé ini ra̱ Cristo Jesús.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Táai choon yóꞌo ko̱saa̱a̱n no̱ó yo̱ꞌó, va̱ꞌará ió ta̱ndeé iníi̱ ña̱ yachi̱ vá saa̱i̱ kande̱ꞌí yo̱ꞌó.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Tído tá ni̱ kueei̱, dá kía̱n sa̱ ni̱ ka̱sto̱ꞌon vei xíꞌón ña̱ kánian keeón xíꞌín na̱ kúú veꞌe Ndios, chi̱ ña̱yuu yóꞌo kúú veꞌe ño̱ꞌo mií Ndios takí, chi̱ kúú ná táto̱ꞌon diꞌi̱n ndíta ndío, táto̱ꞌon diꞌi̱n ndíta chíndeé ña̱ ndaa̱ sa̱ꞌá Ndios.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Ta miía̱n ndaa̱ kuiti iin ña̱ káꞌano nda̱ꞌo kúú ña̱ ndaa̱ kándísa yó, ña̱ ni̱ sa̱ io de̱ꞌé noo̱ Ndios, ta viti ni̱ naꞌa̱ na̱án noo̱ yo̱, dá chi̱:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.