1 Timóteo 3
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs ACF
1 Miía̱n ndaa̱ kuiti iin ña̱ va̱ꞌa kíán tá kátoó iin ñani yo̱ kaneꞌe na choon ña̱ kía̱n kandaka na na̱ kúú kuendá Jesús.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Tído kánian koo vii ná no̱ó ña̱yuu, ta ná kakuu na yíi̱ iin tóꞌón ñáꞌa̱, iin ta̱a ñóꞌo ini no̱ó ña̱ kée na, ta ná kakuu na iin ta̱a ndúsáꞌano, iin na̱ ió ña̱ñóꞌó ña̱yuu noo̱, iin na̱ nátiin va̱ꞌa ña̱yuu veꞌe na, iin na̱ ti̱ꞌa va̱ꞌa dánaꞌa̱.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ta ko̱ kánian kakuu na iin na̱ kátoó koꞌo, ta ko̱ káni taꞌanian kakuu na iin na̱ to̱ndó. Diꞌa kánian kakuu na iin na̱ va̱ꞌa ini, iin na̱ kátoó koo va̱ꞌa xíꞌín ña̱yuu, ta ná o̱ kákuu na iin na̱ kátoó koo di̱ꞌón.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Ta kánian kakuu na iin na̱ ti̱ꞌa va̱ꞌa dándáki veꞌe na, ta ná koo ña̱ñóꞌó de̱ꞌe na, ta ná kueídóꞌo xi na̱ xíꞌín ña̱ñóꞌó.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Dá chi̱, na̱ ko̱ tíꞌa dándáki va̱ꞌa na̱ veꞌe na, ¿ndi koo ví kandeé ná dándáki va̱ꞌa na na̱ kúú ña̱yuu Ndios ndáka na?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Ta ko̱ kánian kaneꞌe iin na̱ sa̱á, na̱ du̱ú ni̱ nduu kuendá Jesús, choon yóꞌo, dá chi̱ oon ni ví kasáꞌá kuryíí ná, ta kankao na ndoꞌo nío̱ ná kee Ndios táto̱ꞌon ki̱ꞌo ni̱ ndoꞌo ña̱ uꞌu̱.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Ta ná kananí va̱ꞌa na no̱ó ña̱yuu ko̱ kúú kuendá Jesús, dá kía̱n ná dáꞌa ni ni̱ꞌí ña̱yuu ndi kee na chínaní kini ñaá ná, ni ña̱ uꞌu̱ o̱ níꞌi̱ ndi keean dátu̱ú ñaá.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Ki̱ꞌo dión taꞌani kánian kee ra̱ ndíta xíno kuáchí ini veꞌe ño̱ꞌo. Iin ra̱ kéndaa̱ ná kakuu ra, ta iin tóꞌón ná kakuu to̱ꞌon ra. Ta ná o̱ sa̱ kákuu ra iin ra̱ kátoó koꞌo, ta ná o̱ sa̱ kákuu ra iin ra̱ kátoó di̱ꞌón kuíꞌíná.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Ta ná koo ini ra̱ tiin toon ra ña̱ ni̱ sa̱ io de̱ꞌé noo̱ Ndios, ña̱ kíán ña̱ ndaa̱ kándísa yó, ta ná kee ra ña̱ xíꞌín ña̱xintóni̱ vii.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ta miía̱n ndúsa̱ kánian kande̱ꞌé va̱ꞌa ndó ra̱, dá ná kande̱ꞌá á kúú rá iin ra̱ kéndísáꞌano noo̱ ndidaá ña̱yuu. Tá dión kíán, dá kía̱n ná kaneꞌe ra choon yóꞌo.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Ta dión taꞌani kánian kee na̱ ñáꞌa̱, ná kakuu na iin na̱ ndaa̱, ná dáꞌa ni kakuu na iin na̱ xíonoo káva̱ꞌa ña̱ to̱ꞌón, ta ná kakuu na iin na̱ ñóꞌo ndiꞌi ini no̱ó ña̱ kée na, ta ná kakuu na iin na̱ ñáꞌa̱ kándéé inío̱.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Iin ra̱ xíno kuáchí ini veꞌe ño̱ꞌo, iin tóꞌón ní ná kakuu ñadiꞌí ra̱, ta kánian ti̱ꞌa va̱ꞌa ra dándáki ra veꞌe ra xíꞌín de̱ꞌe ra.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Dá chi̱ tá kendúsáꞌano ra choon yóꞌo, dá kía̱n natiin ra ña̱ñóꞌó, ta kuaꞌano cháá ka̱ ra̱ xíꞌín ta̱ndeé iní kómí rá sa̱ꞌá ña̱ kándéé ini ra̱ Cristo Jesús.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Táai choon yóꞌo ko̱saa̱a̱n no̱ó yo̱ꞌó, va̱ꞌará ió ta̱ndeé iníi̱ ña̱ yachi̱ vá saa̱i̱ kande̱ꞌí yo̱ꞌó.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Tído tá ni̱ kueei̱, dá kía̱n sa̱ ni̱ ka̱sto̱ꞌon vei xíꞌón ña̱ kánian keeón xíꞌín na̱ kúú veꞌe Ndios, chi̱ ña̱yuu yóꞌo kúú veꞌe ño̱ꞌo mií Ndios takí, chi̱ kúú ná táto̱ꞌon diꞌi̱n ndíta ndío, táto̱ꞌon diꞌi̱n ndíta chíndeé ña̱ ndaa̱ sa̱ꞌá Ndios.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Ta miía̱n ndaa̱ kuiti iin ña̱ káꞌano nda̱ꞌo kúú ña̱ ndaa̱ kándísa yó, ña̱ ni̱ sa̱ io de̱ꞌé noo̱ Ndios, ta viti ni̱ naꞌa̱ na̱án noo̱ yo̱, dá chi̱:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.