Mateus 1

Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iginuma taina Iesu Tau Ito‑yavuha wanowanohina wayahi. Iesu wana vovouna Davida ka naona wana Abaraham.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Ka Iesu wanowanohina ai wava deina.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Iuda‑nana natunatuna ainua Peresi ka Sera, ka ayoi ai wava Tama. Peresi natuna Esironi, ka Esironi natuna Ram.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Ka Ram natuna Aminadaba, ka Aminadaba natuna Nasoni, ka Nasoni natuna Salimoni,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 ka Salimoni awana Rahaba, e natui Boasa, ka Boasa awana Ruta, e Ruta natui Obedi, ka Obedi natuna Iese.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Iese natuna Davida, tauna kiniV ka Davida‑nana Uria awana iwadae, e tavinei ka natui Solomoni.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Solomoni natuna Reoboam, ka Reoboam natuna Abia, ka Abia natuna Asa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa natuna Ieosapata, ka Ieosapata natuna Ieoram, ka Ieoram natuna Usia.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Usia natuna Iotam, ka Iotam natuna Ahasi, ka Ahasi natuna Esekia.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Esekia natuna Manase, ka Manase natuna Amoni, ka Amoni natuna Iosia.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Iosia natuna Iekonia na vavaneina ka yai tutea me Babiloni iomo, e me Iudea ivo‑vivini, ineiei, ihohoni yai papani Babiloni wayahina.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Tutana Babiloni nihenina imamaei Iekonia natuna Sealitieli, ka Sealitieli natuna Serubabela.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Serubabela natuna Abiuda, ka Abiuda natuna Eliakim, ka Eliakim natuna Asori.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Asori natuna Sadoka, ka Sadoka natuna Akim, ka Akim natuna Eliuda.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliuda natuna Eleasari, ka Eleasari natuna Matani, ka Matani natuna Iakobo.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Iakobo natuna Iosepa, ka tauna Mari awai ka Mari natui vivane Iesu, ka Iesu‑nana ivi‑wahani Tau Ito‑yavuha.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Iesu wanowanohina kaiaiavi deina. Aituhu kavi‑putu Abaraham wayahina, ka aituhu kaiaiavi a itoava Davida wayahina, taui ai yau 14. Ka aituhu kavi‑putu Davida wayahina, ka aituhu kaiaiavi a itoava me Babiloni me Iudea ineiei papani Babiloni wayahina, taui ai yau 14 deina. Ka aituhu kavi‑putu yai nae Babiloni wayahina, ka aituhu kaiaiavi a itoava Tau Ito‑yavuha ya tupua wayahina, taui ai yau 14 deina.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Ka Iesu Tau Ito‑yavuha ya tupua taina deina. Iesu ayona Mari ivi‑awa‑kanakanapiei Iosepa wayahina, ka ainua eha ita‑vavanua, ka Mari mamaei, ka yanꞌ amwanainaha vinꞌ‑omo Nuana Ahihinata wayahina.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Ka Iosepa avaha vaneana nononi deina, tauna ya nuanua vihahaiei, ka nuanuana hivahivana dewei, iuna tauna yana dewa tunutunuhina, ka eha ya nuanua Mari ini‑yauyau ananina na‑vaniahe tomotau mataia.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Ka tauna nuanua deina, e dauva ka avea Kauvea yanꞌ anelose aitam omo, e vonei, ivona, “Iosepa, wamke Davida wana, eha enua‑vita Mari yanꞌ amwanainahana wayahina. Iuna dewana Nuana Ahihinata wayahina vinꞌ‑omo. Wayahina, akanai etaini yam manua, awam.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Ka apaina natuna onotona vi‑natunei, e ana wava evi‑wahani Iesu, iuna tauna ya tomotau yai goyona wayahi na‑ito‑yavuhi.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Dewaia habuhabui ivinꞌ‑omo deina, ka nonova tau apa‑taputapu aitam Kauvea yana vona mai‑haeyei, e Iginuma nihenina ginumi ivona,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Ahabana mata‑yauyona nꞌ‑amwanainahei,
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Wayahina, Iosepa dauvea mini, e anelose‑nana ya vonana nua‑vi‑avini, e Mari tavinei.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Ka ainua eha ita‑dauva a itoava tevana onotona vi‑natunei wayahina. Ka Iosepa tevanana vi‑wahani Iesu.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.