Hebreus 1
Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs BKJ
1 Nonova etawana habuhabui wayahia kadu tuta habuhabui wayahia Yaubada tauna yana vona tau apa‑taputapu venevenei, e taui ihaehaeyei itoka me Ebereu yaka tupua‑nenenehi wayahia.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Ka tuta pai nau‑yehata taina wayahina, vivane itoka yaka tutea, Yaubada avaha yana vona Natuna onotona wayahina haeye‑neiei wayahikaia. Ka Yaubada tauna Natu‑nana vi‑nua‑dadanei kadu awaehei tauna vi‑tau veimea dewa habuhabuna wayahina. Ka tuta naona wayahina Yaubada tauna Natuna nui dewa habuhabui ivevewane‑neiei.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Ka Natu‑nana tauna Amana didigana a maheta, ka kadu tauna vivane Yaubada yawaina a ito‑vi‑tamana. Wayahina, tauna ana pata Yaubada na‑viwaveneka. Ka dewa habuhabuna wahuma kadu dewa habuhabuna tanopia yai bagibagi ivaniahei tauna yana vona bagibagina wayahina. Ka tauna, avaha yaka goyo‑naia wayahia vo‑vi‑hadanika, e ivane wahuma ka Yaubada Heta‑hoina ateina manuena.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Dewana wayahina kadueyei Yaubada Natuna anelose habuhabui vane‑tawane‑neiei, kadu tauna ana wava anelose ai wava vane‑tawane‑neiei aitamoata deina. Iuna tauna ana wava vaniahei Amana wayahina.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Iuna eha aitam tuta wayahina Yaubada aitam anelose wayahina ta‑vona,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Ka kadu tutana Yaubada tauna a unu‑tau omanei tanopia, e tupua, ivona,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ka tutana Yaubada ipuipupu yanꞌ anelose wayahi, ivona,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Kate tutana Yaubada ipuipupu Natuna wayahina, ivona,
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Wamke yam nuanua ananina
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Ka Yaubada tauna Natuna wayahina kadu ivona,
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Apaina ainuai ina‑iakwa,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Ka apaina wamke dewaia enunumi
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Vona ahiahina, eha aitam tuta wayahina Yaubada aitam yanꞌ anelose wayahina ta‑vona,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Wayahina, aviani kana‑vona anelose wayahi? Taui vivane nua, ka taui Yaubada ya tau paisewa. Ka kadu tauna vi‑tunei iomomo itoka tomotau wayahikaia iaivaiteka, iuna Yaubada ya nuanua ito‑yavuha kavaniahei.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.