1 João 4
Testamen Oauoau (MVA) vs NVI
1 Ruangagu negu, mariaba goalakadi ka ‘propet’ bolingadi ratadi sule diandi be ambe kokoko-tina ege-ege kateka-o dilako. Bokaibe pilengadi moarunga nge moaki lama-ba kaungdi. Moaki-tina. Kamatoitoidi noko, Nanaranga-lo ka dipura ki tago.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Bokainatuka kamamuzimuzi be kamakauakaua mariaba ngaedi nge Nanaranga-lo ka dipura ki tago: Mariaba nangata ipile Kristus Iesus ka tamoata ipura nge Nanaranga Oli Spirit ne.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Tamoata naita ipile Iesus tago tamoata ipura nge Nanaranga Oli Spirit ne tago ngaia-lo isoaki. Mariaba maka dipile Kristus tago tamoata ipura nge Kristus erekei nena-lo ka dipura. Kam ambe kalongo-doi Kristus erekei ne masa ngapura, be ambe makare kateka ngaenao isoaki.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Natugu negu, kam Nanaranga tamoata ne. Bokaibe mariaba kateka-onaona kauasadi be kabalakidi. Maka ma Nanaranga Oli Spirit ne kam-lo isoaki nge ikaiboang-tina, be Satang makare kateka-o isoaki nge iuasai.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tamoata ngaedi nge kateka tamoata kaoa be kateka kana dirarangaki, be kateka tamoata nge tamoata ngaedi pilengadi dilongolongo.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ata kita Nanaranga tamoata ne. Bokaibe tamoata naita ilolongori-kita nge Nanaranga ikauataki. Ata tamoata naita tago ilolongori-kita nge tago Nanaranga-lo ka ipura. Nge bokainatuka be ono Oli Spirit moimoi be kalingo be mariaba bolingadi ratadi muzingadi takauakauataki.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ruangagu negu, neda-la taerereretaki. Reretaka mata nge Nanaranga-lo ka ipura. Tamoata naita reretaka mata ienoni nge Nanaranga natu, be Nanaranga ikauataki.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tamoata naita reretaka mata tago ienoni nge Nanaranga tago ikauataki. Maka ma Nanaranga ka reretaka mata labu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Nanaranga bokainatuka be reretaka ne kita-lo itiking-kita: Natu tekena-la kateka-o inepiaria. Bokai masa ngaia-lo be kita moauriuri-la tasoaki.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Reretaka mata labu nge bokai: Tago kita ka Nanaranga tarereretaki. Tago. Nanaranga ka kita irereretaki-kita be Natu inepiaria makare kateka-o be ono muzigoala neda ikatu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ruangagu negu, Nanaranga irereretaki-kita bokana kita taritokada tarereretakidi.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Tamoata tago teke Nanaranga ite. Bokaibe kita neda-la taerereretaki masa kilalangada tananga Nanaranga kita-lo isukoaki, be reretaka mata masa adoado ere-moarunga be kita-lo ngaeno.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Nanaranga ambe Oli Spirit iang-kita. Bokaibe kita takaua ngai kita-lo isoaki be kita ngaia-lo tasoaki.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Be kita ambe kana taita nge mangata tamoata be aine takadi taradi. Bokainatuka taradi: Tama ka Natu inepi be tamoata be aine kateka-o Uketiketi nedi ipura.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tamoata naita mangata ipile Iesus ka Nanaranga Natu nge Nanaranga ngaia-lo isoaki be ngai Nanaranga-lo isoaki.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Be kita takaua Nanaranga reretaka ne kita-lo dieno, be kilalanga tananga.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Nge bokainatuka be reretaka mata nge kita-lo ikalingo. Maka ma bong kateka-o tasoaki nge Kristus-la bokana ka tasukoaki. Bokai masa bong Nanaranga aro tui ngapura kananao masa moimoi be kaiboang tadoki.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Be tago iboadu taburida dara Nanaranga masa sururu ngang-kita, bakara Nanaranga ambe muzigoala neda irokakileda! Bokaibe Nanaranga karereretakia-tina nge kam kakaua tago iboadu sururu ngang-kaming. Maka ma taburi-ra zazanga ne nge sururu dokiadi.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Reretaka mata kita-lo ieno, bakara Nanaranga ireretaki-kita mua. Alauri ka reretaka mata kita-lo ieno.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tamoata teke bokai ipile, “Nanaranga urereretaki,” ata taritoka isegeaki nge iboliba-tina. Nge masa baituka be Nanaranga tago iteate nge ngarereretaki, be taritoka iteate nge tago ngarereretaki!
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Nge bokai ka Kristus mata ngae iang-kita: Tamoata naita Nanaranga irereretaki nge taritoka ngarereretaki be.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.