1 João 1

Testamen Oauoau (MVA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pile ngaedi gagere-kaming kana nge Pile matamatana-tina be isoaki rangaka. Pile ngae ka Kristus Iesus. Ngai ka nema kungimai-lo kilongori be matamai-lo kite be lumama ane be ono kidauraki. Pile ngae ka ono moauriuri-la soaki ipurapura.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Be bong moauriuri soaki ngae mangata ipuraka-kama nge kite be mangata kirangaki, be kam ambe moauriuri-la nem-kusoaki isukoaki ngae mangata kirangaka-kaming. Ngai ka Tama diaru disukoakiru be mangata ipuraka-kama.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Kana kita be kilongoraki ka mangata kirangaki-kaming. Bokai masa kam kamasili-kama be taetekenanai be Tama be Natu Iesus Kristus zaiza iloda tekedi be tasukoaki-budu.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Keka pile ngaedi kigere-kaming be ono suri-uia neda iloda-lo ngakauri.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Pile ngaedi ka Kristus Iesus-lo kilongo be mangata kira-kaming: Nanaranga nge malama, be oabubu tago sesu ono ieno.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Kita tapile ngaia-lo tasili be tekeda bokana tasukoaki, ata oabububa-lo takakatutu nge taboliboli-ba be tago pile kalingodia-lo ka tasukoaki.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ata kita malama-lo talalale ngaia-la malama-lo isukoaki bokana masa kita neda-la iloda tekedi be tasukoaki-budu. Bokai masa Natu Iesus Kristus daraka ane be muzigoala neda-lo tasoaki be ngasaki-kita be tagoaza.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Muzigoala tago teke iloda-lo ieno kana tapile nge neda ka tabolesi-kita be pile kalingodi tago teke iloda-lo ieno.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Ata muzigoala neda Nanaranga tarokapasini masa pilenga moimoi be ira-kita nge ngatagadi be muzi adoado bokai ngaemaki: Muzigoala neda ngarokaki be giriki neda moarunga-lo ngasaki-kita be tagoaza.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ata kita bokai tapile muzigoala tago teke taemaki nge ambe Nanaranga boliboli tanangani, bakara ngai ipile kita moarunga nge muzigoala taemaki. Bokaibe pilenga tago teke ilodia-lo ieno.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.